Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ирпе эпӗ вӑраннӑ ҫӗре тумланма ӗлкереймен атте, Торжок аттипе халат тӑхӑнса, ҫӑварне сигара хыпнӑскер, Володя вырӑнӗ ҫинче калаҫса ларатчӗ, унпа пӗрле кулатчӗ.
XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫапла калаҫса пынӑ май хамӑр Кунцево патне ҫывхарнине сисмен те, — тӳпене пӗлӗтсем хупӑрласа илнине те, ҫумӑр пуҫтарӑннине те асӑрхаман.
XXII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Эсир хӑвӑр лайӑхрах пӗлнӗрен кулатӑр пулмалла, — терӗ мана профессор, вырӑсла япӑх калаҫса, — курӑпӑр.
XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Арбат тӑрӑх кӑна темле лавсем пыраҫҫӗ, чул ҫурт купалакан икӗ рабочи тротуарпа калаҫса иртрӗҫ.Только тянулись какие-то возы по Арбату, и два рабочие каменщика, разговаривая, прошли по тротуару.
VII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Петровскинче пачах урӑхлаччӗ, апат умӗн, икӗ сехетре, пурте ҫӑвӑнса, тумланса, хӑна пӳлӗмӗнче ларатчӗҫ, хаваслӑн калаҫса, палӑртнӑ сехет ҫитессе кӗтетчӗҫ.
IV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
«Ҫук, ҫӗнтереймерӗр, халь калаҫса татӑлнине парӑр!» — тет Сережа.
ХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Эпӗ ыранах калаҫса пӑхатӑп унпа, — терӗ атте.
VII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Хамӑр инкек ҫинчен Наталья Савишнӑпа калаҫса пӑхас килчӗ; вӑл таса кӑмӑллӑ пулнине, пире юратнине пӗлетӗп эпӗ, ҫавӑнпа унпа пӗрле йӗрсе илесси ман чӗрене лӑплантарӗччӗ.
XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Халь ӗҫ пирки калаҫса илер: эсӗ ман пата «ку хӗлле ӗҫсем япӑх пыраҫҫӗ, Хабаровка укҫине те илмеллех пулать», тесе ҫыратӑн.
XXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Вӑт ухмах! — терӗ вӑл йӑл кулса, вара кӑштах чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн; — Эпӗ апла пачах сан пек мар: унашкал юрать пулсан, малтан эпӗ унпа юнашар калаҫса ларӑттӑм…
XXIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Апат ҫисе тӑрантӑмӑр; пысӑккисем кабинета кофе ӗҫме кайрӗҫ, сарӑ ҫулҫӑпа витӗннӗ сукмаксем тӑрӑх урасемпе чӑштӑртаттарса, шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса ҫӳреме эпир сада чупрӑмӑр, Володя сунара ҫӳремелли лашапа каясси, Катенькӑран начартарах чупнӑшӑн Любочкӑна намӑс пулни, Гришӑн асап кӗпине курас килни тата тем ҫинчен те калаҫрӑмӑр; уйрӑласси пирки вара пӗр сӑмах та асӑнмарӑмӑр.
VI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Аттепе анне алла-аллӑн тытӑннӑ та, тем ҫинчен хуллен калаҫса, хӑна пӳлӗмӗнче уткаласа ҫӳреҫҫӗ.Папа и maman ходили рука об руку по гостиной и о чем-то тихо разговаривали.
V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл халӗ те кунтах: кӑмӑлӑр пулсан, унпа хӑвӑр калаҫса пӑхмӑр-ши?Да он и теперь здесь: так не угодно ли вам будет самим с ним поговорить?
III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ich danke, lieber Карл Иваныч, — малалла та нимӗҫле калаҫса, вӑл ҫапла ыйтрӗ:— Ich danke, lieber Карл Иваныч, — и, продолжая говорить по-немецки, она спросила:
II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫитӗ, калаҫса тӑрантӑмӑр, — тесе хыттӑн каларӗ те Павӑл унпа пӗрле отрядалла утрӗ.Мы достаточно поговорили, — сурово сказал Павле, и они вместе направились к отряду.
9 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах эпир калаҫса татӑлнӑ пек пултӑр.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эпир хӑвӑрт калаҫса татӑлатпӑр.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тӑшман Павӑлпа Уча пуҫӗсемшӗн аллӑшар пин, командирсен пуҫӗсемшӗн ҫирӗм пиллӗкшер пин, «ахаль» партизансен пуҫӗсемшӗн вуншар пин пама пулать, тесе калаҫса ларнине илтсен, Павӑл шухӑшран вӑранса, хресченсем ҫывӑхнерех сиксе ларчӗ.
2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Малтанах калаҫса татӑлнӑ пек пӗр чӗнмесӗр вӗсем тула тухрӗҫ, вӑрманта вутӑ пухса, аран-аран вутӑ чӗртсе ячӗҫ.Не сговариваясь, они вышли в лес и, набрав хворосту, с трудом разожгли огонь в очаге.
2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кӗтӳҫӗ Тилӗ каланине итлет те аула каять, виҫӗ кун иртсен вӗсем иккӗшӗ калаҫса татӑлнӑ вырӑна пырать.Послушался пастух лису, ушел в аул, а через три дня вернулся в условленное место.
Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.