Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитрӗ (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ылтӑн ҫӑлкуҫӗ патӗнче каннӑ хыҫҫӑн кутамккана ҫӗклеме Пашка черечӗ ҫитрӗ.

После привала у Золотого источника рюкзак перекочевал на плечи Пашки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӗнтӗ манӑн атте, тӗш-тырӑ колхозӗ организацилеме тытӑннӑскер, ҫӗнӗ ҫӗрте хӑнӑхса та ҫитрӗ.

Уже освоился на новом месте мой отец и начал организацию зернового колхоза.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Фургон вырӑна ҫитрӗ

Конечный пункт фургона

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тата тепӗр эрнерен пирӗн ҫыран хӗррине Стронский ярса пама пулнӑ малтанхи икӗ моторка пырса ҫитрӗ.

А примерно через неделю к нашему водоплеску подошли первые две, присланные Стронским, моторки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпир ҫӗре пӑрахса килтӗмӗр, — терӗ анне, — пире ҫӗр ылханӗ ҫитрӗ.

— Мы ушли от земли, — сказала мать, — нас наказала земля.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халӗ вӑл, халтан каякан Прагӑн йыхравне илтсе, кунта тимӗр пек ҫирӗп маршпа килсе ҫитрӗ, хӑйӗн илемлетсе пӗтернӗ машини ҫинче тӳрленсе тӑчӗ те, халӑхсем ӑна ҫывӑхранах курма пултараҫҫӗ.

Теперь он, услышав призыв изнемогающей Праги, пришел сюда железным маршем, высоко выпрямился на своей расцвеченной машине, и народы могут, наконец, посмотреть на него вблизи.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Полк яланхилле йӗркеленсе тӑрса малалла тапранса кайсан, Маковей патне Черныш чуптарса ҫитрӗ.

Когда полк двинулся своим привычным порядком в прежнем направлении, к Маковею подъехал Черныш.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Казаков полк командирӗ патне чи малтан вӗҫтерсе ҫитрӗ те ӑна, хӑйне пӑхӑнса тӑракан ҫынпа калаҫнӑ пек, хаяр сасӑпа рапорт пачӗ.

Казаков первым подлетел к командиру полка и угрожающе рапортовал, будто своему подчиненному.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗнтерӳ ҫинчен калакан хыпар полка маршра чух хӑваласа ҫитрӗ те, пӑлханса, шуралса кайнӑ Самиев ялав йӑтнисем патне малалла ыткӑнса тухрӗ, пынӑ ҫӗртенех вӗсене команда пачӗ:

Известие о победе догнало полк на марше, и взволнованный, побледневший Самиев, вырвавшись вперед, к знаменосцам, на лету скомандовал им:

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома Воронцова хула леш енче, полк тӗп урамсенчи пиншер саслӑ шав витӗр, музыкӑпа чечексен тӑвӑлӗ витӗр ҫурла такансемпе йӑлтӑртаттарса, хула хыҫӗнчи асфальт сарнӑ ҫул ҫине тухсан тин хӑваласа ҫитрӗ.

Хома догнал майора Воронцова уже за городом, когда полк, прогремев сквозь тысячеголосый гомон центральных площадей, просверкав серпами-подковами сквозь бурю музыки и цветов, вышел на асфальтовую загородную дорогу.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав вӑхӑтра батальонӑн команднӑй пунктне Шовкун хашкаса чупса ҫитрӗ.

В это время с КП батальона, запыхавшись, прибежал Шовкун.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӑвакарса кайнӑскер тата кӑкӑрне ярханах янӑскер, вӑл командир патне чуптарса ҫитрӗ те йӗнер ҫинчен ҫӗкленмесӗрех ҫапла пӗлтерчӗ:

Посеревший, с распахнутой грудью, подскакал к хозяину, доложил, не вставая с седла:

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ишме йывӑрланса ҫитрӗ, минометчиксем пӗтӗм вӑйран кӗсменсемпе ӗҫлеҫҫӗ.

Грести стало тяжелее, минометчики изо всех сил налегали на весла.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӗтнӗ вӑхӑт ҫитрӗ!..

Наконец!..

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Огневойне Маковей ҫамрӑк королевич пек килсе ҫитрӗ: унӑн пилоткин хуҫланчӑкӗнче тӳпе уҫҫи чечекӗ кӑвак тӗспе ҫутӑлса тӑрать.

Маковей появился на огневой, как молодой королевич: в складке его пилотки задорно синел кустик «не́бового ключа».

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома часах персе ҫитрӗ.

Вскоре Хома явился на вызов.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юлашкинчен ҫакӑн ҫинчен сӑмах Воронцов майор патне ҫитрӗ те, вӑл Хаецкине пӗр тӑхтаса тӑмасӑр хӑй патне чӗнтерме хушрӗ.

В конце концов слух об этом дошел до майора Воронцова, и тот приказал немедленно вызвать Хаецкого к нему.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ротӑна вӑл темиҫе эрне каярах Гронра хӑваласа ҫитрӗ.

Роту он догнал несколько недель назад на Гроне.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома вӗренсе ҫитрӗ, хӑйӗн ҫӗнӗ ӗҫне хӑнӑхрӗ.

Хома освоился, привык уже к своим новым обязанностям.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Сире обществӑллӑ ӗҫе хутшӑнма вӑхӑт ҫитрӗ, — терӗ вӑл пире.

— Пора вам, ребята, включаться в общественную работу, — сказала она нам.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней