Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чун сăмах пирĕн базăра пур.
чун (тĕпĕ: чун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ырӑ чун!

Добрая душа!

Жираф // Раиса Сарпи. https://chuvash.org/lib/haylav/7378.html

Килсӗр-ҫуртсӑрри ан пултӑр — Телейпе кашни чун тултӑр.

Помоги переводом

Кирлӗ ӗҫ // Раиса Сарпи. https://chuvash.org/lib/haylav/7377.html

Сип-симӗс кавир пек курӑнакан тырӑ калчисене курсан чун чӑннипех те савӑнать, хӗпӗртет.

Помоги переводом

Симӗсленеҫҫӗ хирсем, куҫа илӗртеҫҫӗ вӗсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.06.07

«У-у. Чун тухатчӗ», — терӗ карчӑк.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Самай вӑхӑтран тин чун кӗчӗ ҫакна.

Лишь спустя некоторое время оживился он.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ҫак вӑхӑтра ман чун ура тупанне ҫитнӗччӗ.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Чун ыратать.

Душа болит.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Чун тарӑхать.

На душе покоя нет.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ҫавӑнпах Света енне чун туртрӗ пулас.

Поэтому, наверное, душа тянула к Свете.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Таҫта кайсан та, ҫӑкӑнтах чун туртать.

Куда бы ты не шел, душа сюда же тянет.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Чун ҫирӗплӗхӗ, инкеке лекнӗ ҫынна хӳтлӗх пама пултаракан хӗрӳ чӗри ун чухне палӑрман.

Помоги переводом

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.24

Вӗсене вӑл кашни кун сӑнаса-пӑхса тӑрать-ҫке, епле-ха чун ан ыраттӑр?

Как же не болеть душе, он же наблюдает за ними каждый день?

Чунсӑр этем кӑна ҫутҫанталӑка сиен кӳрет // Н.Петрова. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.17

Хаклӑ ҫыннӑмӑрсем, сывлӑхӑр ҫирӗп, пурнӑҫӑр тулӑх та хӑтлӑ пултӑр, чун хавалӗ тапса тӑтӑр!

Желаю всем крепкого здоровья, бодрости духа, стабильности и благополучия!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Ҫӗнтерӳ кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/news?type=news&id=3562161

«Вилӗмсӗр полк» вӑхӑтӗнче утнӑ чухне те, палӑк умне чечек кӑшӑлӗсем хунӑ самантра та чун йӗмеллипех йӗрет.

И во время прохода "Бессмертного полка", и в момент возложения цветочных венков у обелиска душа рыдает.

Полкри салтаксен паттӑрлӑхӗ вилӗмсӗр // А.СИЛИВЕСТРОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.09, http://alikovopress.ru/polkri-saltaksen-pattarlaxe-vilemser.html

Ҫирӗп сывлӑх, ҫывӑх ҫыннӑрсен чун ӑшшине туйса нумай-нумай ҫул пурӑнӑр! - саламларӗ Александр Николаевич ветерансене.

Крепкого здоровья, живите много-много лет, чувствуя душевное тепло близких людей! — поздравил ветеранов Александр Николаевич.

Паттӑрлӑха асра тытса, Ҫӗнтерӗве халалласа // Пурнӑҫ ҫулӗпе. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.09, http://alikovopress.ru/pattarlaxa-asra-tyitsa,-centereve-xalallasa.html

Аслӑраххисем каҫарччӑр ку сӑмахшӑн, хамӑр та ватӑлатпӑр, анчах каламасӑр чун чӑтмасть.

Пусть взрослые простят за это слово, и сами стареем, но душа не терпит молчание.

Ватти вӑййа тухман // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... ya-tukhman

Пурнӑ-ҫӗнче терт-нушине сахал мар курма тивнӗ пулин те чун хавалне ҫухатман.

Если даже в жизни повидала немало тягот, душевное настроение не потеряла.

Чун хавалне ҫухатман // Елена АНИСИМОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2821-chu ... e-ukhatman

Ҫавӑнпах унталла чун туртӑнать.

Поэтому туда душа тянет.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Тӑван кӗтес, ачалӑхра кӑтра ҫерем ҫинче ҫара уран чупнӑ вырӑнсем, ял ҫумӗнчи пысӑк кӳлӗ тата ытти те манӑн чун варринчех.

Помоги переводом

Ырӑпа пурӑнакан ырӑ ят хӑварать // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11294-yr-pa ... t-kh-varat

— О, касса читлӗхӗнче асапланса ларакан ырӑ чун!

- О, добрый человек, мучающийся в плену кассы!

Тутлӑ калаҫу // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 172-173 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней