Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Володя сăмах пирĕн базăра пур.
Володя (тĕпĕ: Володя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Володя пысӑк пӳлӗм алӑкне хупрӗ, унта хӑйӗн, Валентинӑн ӗҫ сӗтелӗ, ашшӗн этажерки пулнӑ.

Володя прикрыл дверь в большой комнате, где находились его рабочий стол, этажерка отца и столик Валентины.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя тахҫанах ҫак хронометра ҫавӑрса илме шухӑшлатчӗ, уҫса унӑн тӗрлӗ механизмӗ ҫине пӑхатчӗ.

Володя давно уже подбирался к этому хронометру, открывал его, рассматривал сложный механизм.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя тӑпах пулчӗ.

Володя насторожился.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя шкултан килсен хӑвӑрт-хӑвӑрт ҫикелерӗ те, Бобика тухса ҫитерес тесе, юлашки апата пуҫтарчӗ.

Придя из школы, наскоро поев, Володя собрал остатки еды, чтобы отнести во двор Бобику.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Кун хыҫҫӑн Володя: «каменоломньӑна эпӗ пӗчченех анатӑп», терӗ.

Тогда Володя объявил, что он один спустится в каменоломни.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

«Европа тӑрӑх мӗлке ҫӳрет» тени?» — парӑнмасть Володя.

«А призрак бродит по Европе?» — не сдавался Володя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя малтан, Ваня вӑййа ӑнланмасть тесе, ҫилленсе те пӑхрӗ.

Володя сперва обиделся, сказал, что Ваня не понимает игры.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя ҫак план ҫинчен Ваньӑна пӗлтерчӗ, анчах Ваня унпа килӗшмерӗ: «Мӗн тума ҫӗр айӗнче пичетлемелле? Кунтах пичетлеме пулать…» — терӗ.

Он поделился этим планом с Ваней, но Ваня сказал со своей обычной трезвой деловитостью: «А чего это под землей печатать? Это можно и тут».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Самолетпа, унтан та ытла, наборти пилӗк юплӗ ҫӑлтӑрпа Володя ҫавӑнтах усӑ курма пуҫларӗ.

А самолет и прежде всего имевшаяся в наборе пятиконечная звездочка сейчас же пошли в дело.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫак каҫран пуҫласа Володя малашне печатник пулас марши тесе шухӑшлама пуҫларӗ.

С этой ночи Володя стал подумывать: не сделаться ли ему в будущем печатником?..

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Анчах Володя час ҫывӑрса каймарӗ.

Но Володя долго не мог заснуть.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя ӑна хирӗҫ ыткӑнчӗ.

Володя кинулся к нему навстречу:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Юлашкинчен Володя сӗтел хушшинчех, икӗ эрне каярах юсама пуҫланӑ пӗчӗк электромоторпа чакаланнӑ ҫӗртех йывӑр ҫывӑрса кайрӗ.

И в конце концов Володя заснул за своим столом, где разбирал маленький электромоторчик, который ладил уже вторую неделю.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тепӗр кунне Володя, ашшӗн доклачӗ мӗнле иртсе каять-ши, тесе, хумханса ҫӳрерӗ.

Володя очень волновался на другой день — как пройдет у отца доклад.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ашшӗ каласа панипе хумханнӑ Володя, тирекен пулӑ шӑммисене ҫӑварӗнчен икӗ аллипе кӑларса, амӑшне ҫӗр айӗнчи типографи ҫинчен каласа пама тӑрӑшать.

И, взволнованный всем услышанным, Володя, вытаскивая изо рта обеими руками колючие рыбьи кости, все порывался рассказать матери о подземной типографии.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя ашшӗне ыталама ыткӑнчӗ:

Наконец Володя бросился обнимать отца:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хӑш чух Володя чӑтаймасӑр аллипе сӗтеле ҫапса кӑшкӑрса ярать:

Иногда, не удержавшись, Володя ударял кулаком по столу и кричал:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя кӗнеке тӑрӑх тӗрӗслесе пырать, час-часах кӗнеке ҫинчен куҫне илсе, ашшӗ ҫине хаваслӑн пӑхать.

Володя следил по конспекту, то и дело отрываясь от него и восхищенно поглядывая на отца.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Кунта: «Кутаис тӗрминче», тенӗ, — тӳрлетрӗ Володя.

— Тут у тебя в тетрадке написано: «В тюрьме Кутаиси…», — строго поправил Володя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ҫулсем пирки сирӗн пит ҫирӗп ыйтаҫҫӗ-им? — интересленчӗ Володя.

— А у вас года строго спрашивают? — поинтересовался Володя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней