Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫурӑ сăмах пирĕн базăра пур.
ҫурӑ (тĕпĕ: ҫурӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хула тӑршшӗ виҫе глюнглюнг (вӑл акалчансен аллӑ тӑватӑ милне яхӑн), урлӑшӗ икӗ глюнглюнг ҫурӑ.

Он тянется в длину на три глюнглюнга (что составляет около пятидесяти четырех английских миль), а в ширину — на два с половиной глюнглюнга.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсем дюйм ҫурӑ тӑршшӗччӗ тата йӗп пекех шӗвӗрччӗ.

Они достигали полутора дюймов в длину и были остры, как иглы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Арӑма пӗр пин ҫурӑ кӗренке укҫа парса хӑвартӑм, ӑна Редрифре илемлӗ ҫурта хваттер илсе патӑм.

Я оставил жене полторы тысячи фунтов и нанял ей хороший дом в Редрифе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫав вӑхӑтрах Ту-Этеме тӑрантарса усрама его величествӑна пӗр миллион ҫурӑ спруга ларчӗ, терӗ (спруг лилипутсен чи пысӑк ылтӑн укҫи, пысӑкӑшӗ чи вӗтӗ пулӑ хуппи пек).

А между тем содержание Человека-Горы обошлось уже его величеству более полутора миллионов спругов (самая крупная золотая монета у лилипутов величиной в маленькую блестку)».

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Столица тавра хӳме купаласа ҫавӑрнӑ; ун ҫӳлӗшӗ икӗ фут ҫурӑ, хулӑнӑшӗ вунпӗр дюймран кая мар.

Столица окружена стеной высотой в два с половиной фута и толщиной не менее одиннадцати дюймов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ тӑхӑр патакне илтӗм те, вӗсене ҫӗре ҫирӗп чике-чике лартса, кашни енӗ икшер фут ҫурӑ тӑршшӗ квадрат турӑм; ҫав тӑхӑр шалча ҫине сӑмса тутрине хытӑ карӑнтарса ҫыхрӑм, ҫиелтен тӑватӑ кӗтесрен тытӑнтарса тӑватӑ патак ҫӗре параллеллӗ ҫыхса хутӑм.

Я взял девять палок и крепко вбил их в землю в виде квадрата, каждая сторона которого была длиной в два с половиной фута; на этих девяти кольях я туго натянул носовой платок, а сверху прикрепил к четырем углам квадрата еще четыре палки параллельно земле.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ ҫав еннелле пуҫа аран-аран ҫавӑрса пӑхрӑм та хамран пӗр тӑват ярдра пӗр фут ҫурӑ ҫӳлӗш кӗпер пек япала тунине куртӑм.

С большими усилиями я повернул голову в ту сторону и ярдах в четырех от себя увидел помост высотой примерно в полтора фута.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Карап ҫинче эпӗ виҫӗ ҫул ҫурӑ пурӑнса Леванта тата урӑх ҫӗршывсене темиҫе хут ҫӳреве кайса килтӗм.

На этом судне я прослужил три с половиной года и совершил несколько путешествий в Левант и другие страны.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл хӑйне кирлӗ тавара суйласан укҫа — 11 пин тенкӗ ҫурӑ — куҫарса панӑ.

После выбора приглянувшейся ей товара она перевела деньги — 11 с половиной тыс. рублей.

Чӑрӑш туянайман — ултавҫӑсене аллине лекнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30408.html

Вӑл пилӗк метр ҫурӑ сарлакӑш канав, ҫын ҫӳллӗш тӳрӗ япала урлӑ, икӗ метр тарӑнӑш юхан шыв урлӑ каҫма тата сакӑрвунӑ сантиметр хулӑнӑш ҫӗр ҫулхи йывӑҫа йӑвантарма пултарать.

Переползает рвы шириною в пять с половиной метров, взбирается на ступени высотою в рост человека, переходит вброд реки глубиною в два метра, наконец, валит столетние деревья, с толщиной ствола в восемьдесят сантиметров.

Тӑшман оборонине татса кӗмелли танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Кристи 1931-мӗш ҫулта тунӑ танкӑн тӑршшӗ пилӗк метр ҫурӑ.

Танк Кристи образца 1931 года имеет в длину пять с половиной метров.

Танк-истребительсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

«М-IV» танк виҫӗ метр сарлакӑш окопсем урлӑ, метр ҫурӑ ҫӳллӗш япала урлӑ каҫма, чӑнкӑ ҫӗртен анса хӑпарма пултарнӑ.

Танк «М-IV» мог переводить через окопы шириною в три метра, подниматься и спускаться по крутым склонам и взбираться на ступень высотою в полтора метра.

Танксем лайӑхланаҫҫӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Хӗвел тухиччен сехет ҫурӑ маларах танксен пӗр ушкӑнӗ ҫапӑҫӑва кӗнӗ.

За полтора часа до восхода солнца двинулась в бой первая волна танков.

Камбре патӗнче танксемпе ҫапӑҫни // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫутӑличчен пӗр сехет ҫурӑ юлсан, танкистсем, моторсене ӗҫлеттерме тытӑннӑ та, машинӑсем тӑшман ҫинелле кӗрсе кайнӑ.

За полтора часа до рассвета танкисты снова завели моторы, и машины поползли на противника.

Пӗрремӗш ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Станковӑй пулеметӑн пульлисем тӳрӗ персен тӑватӑ километр таран, ҫӳлелле персен километр ҫурӑ каяҫҫӗ.

Пули станкового пулемета летят на расстояние до четырех километров в даль и до полутора километров вверх.

Максим пулемечӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Икҫӗр утӑмран персен, вӑл икӗ сантиметр ҫурӑ хулӑнӑш 35 хыр хӑмасене шӑтарса тухать.

На расстоянии двухсот шагов пуля пронизывает тридцать пять сосновых досок, толщиной каждая в два с половиной сантиметра.

Пемелли патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Пемен патрон ҫирӗм икӗ грамм ҫурӑ туртать.

Боевой патрон весит всего двадцать два с половиной грамма.

Пемелли патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл мӗнпурӗ те тӑватӑ килограмм ҫурӑ ҫеҫ туртать.

Весит оно всего четыре с половиной килограмма.

Красноармеецсен винтовки // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Метр ҫурӑ вӑрӑмӗш, пилӗк-ултӑ сантиметр ҫарлакӗш тимӗр илнӗ.

Брали полосу железа пяти-шести сантиметров шириною и длиною метра в полтора.

Дамаск // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Отряд ҫул урлӑ пӗр сехет ҫурӑ хушши, е ытларах та каҫрӗ пулӗ.

Отряд двигался через дорогу часа полтора, а может и больше.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней