Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ялӗ (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗвел анса пытанать, Силпи ялӗ лӑпланать.

Помоги переводом

Тарни // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Силпи ялӗ харлатса Вилнӗ ҫын пек ҫывӑрать.

Помоги переводом

Ҫимӗк каҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Силпи ялӗ ӗмӗрне Ун пек хӗрсем курас ҫук!

Помоги переводом

Сарӑ хӗр // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Силпи ялӗ — аслӑ ял, Хула тейӗн инҫетрен.

Помоги переводом

Силпи ялӗнче // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ялӗ тавра укӑлча, Ҫӗнӗ ҫатан укӑлча.

Помоги переводом

Силпи ялӗнче // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Силпи ялӗ — пуян ял, Ларать вӑрман ӑшӗнче.

Помоги переводом

Силпи ялӗнче // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ӗшеннӗ ҫар канма вырнаҫрӗ Ҫак вырӑс ялӗ ҫумӗнче.

Помоги переводом

XXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ку таранччен Кавруҫ ӑнпа та Хӑй ялӗ пуссинчен иртмен.

Помоги переводом

XII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Каҫ путрӗ тарӑн ыйӑха, Ҫыврать Кавруҫӑн пысӑк ялӗ, Вӑл маннӑ хуйӑх-суйӑха…

Помоги переводом

IV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Калаҫса татӑлнӑ пекех, икӗ ялӗ те утӑ ҫулма пӗр кунхине тухнӑ, ӗҫлессе те пӗр вырӑнтах ӗҫлеҫҫӗ, ҫавӑнпа та икӗ ял ҫыннисем ҫырма урлӑ пӗр-пӗрне чӗнни те илтӗнкелет.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Чӑваш ялӗпе тутар ялӗ кӳршӗллӗ пурӑннинче хӑйне евӗрлӗ илемлӗх пур: чӗлхе уйрӑмлӑхӗпе йӑла уйрӑмлӑхӗ вӗсене пӗр-пӗрне чысласа хисеплеме, пӗр-пӗрин тӗлӗшӗнчен раснах тараватлӑн пулма хушать.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Акӑ вӑл кирек-ӑҫта кайсан та чуна ялан хӑй патне туртакан чӑваш ялӗ, — терӗ ӑшӗнче Ятман.

Помоги переводом

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ялӗ палӑрмасть те ӗнтӗ халь.

Помоги переводом

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑрмана кӗрес умӗн Ятман, каялла ҫаврӑнса, тӑван ялӗ ҫинелле пахса илчӗ.

Помоги переводом

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫын пӗрре хӑйсен ялӗ еннелле, тепре Атӑл ҫинелле пӑха-пӑха илет.

Помоги переводом

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хрантсус художникӗсем ӗлӗк-авал хӑйсен хавхаланӑвне Фонтебло вӑрманӗ патӗнче, Барбизон текен вырӑнта, тупнӑ пулсан, Шупашкар ӑстин хавхалану вырӑнӗ — Тупах ялӗ.

Если французские художники когда-то нашли свое вдохновение возле леса Фонтебло, называемым Барбизон, то местом вдохновения чебоксарской мастерицы стала деревня Тансарино.

Тупах ялне юратса ӳкерет // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33318.html

Ҫӗнӗ Катӗк ялӗ тӗлӗнче водитель машинӑсем хирӗҫ килекен ҫул ҫине сиксе тухнӑ та фурӑпа пырса ҫапӑннӑ.

У деревни Синьял Котяки водитель вылетел на полосу встречного движения и столкнулся с фурой.

Правасӑр водитель фура ҫине пырса кӗнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33319.html

Пирӗн районта ҫуралса ӳснӗ ентешсем те Украина ҫӗрӗнче хӑюлӑх кӑтартса паттӑррӑн пуҫ хучӗҫ: Геннадий Александрович Павлов (Комсомольски ялӗ), Александр Сергеевич Кошкин (Шурут-Нурӑс ялӗ), Дмитрий Александрович Степанов (Асанкасси ялӗ), Марат Зуфарович Алеев (Урмаел ялӗ), Сергей Викторович Новиков (Хурнай ялӗ).

Помоги переводом

Хӗрӳ ӗҫсем пыраҫҫӗ // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/10/18/ce%d0%bd%d1 ... %b5%d1%85/

Мӗн кӗтет вӗсене Тукай ялӗнче, пур-и паянхи кун ҫут тӗнчере вӗсен тӑван ялӗ — ӑна вӗсем нихӑшӗ те пӗлмерӗҫ.

Помоги переводом

15. Инкек ҫине синкек // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тукай ялӗ халь Урасмет аллине куҫни пирки Ятламас ҫӑвар уҫмарӗ.

Помоги переводом

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней