Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чухлех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Советлӑ Социализмла Республикӑсен Союзӗн государство чиккине хураллама хушса, Громада хӑй те нумай хутчен приказ панӑ, ҫав приказа темӗн чухлех итленӗ.

Много раз Громада отдавал сам и слушал приказ на охрану государственной границы Союза Советских Социалистических Республик.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Епле аван пулӗччӗ унта. Тӗлӗнмелле хыпарсем тем чухлех илтме пулатчӗ», — шухӑшларӗ вӑл.

Сколько, наверно, интересного довелось бы ему услышать…

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Иртнӗ пурнӑҫ асаилӗвӗсен ҫаврӑмӗ мӗн тери тӗксӗмрех курӑнать, хальхи кунсен ҫутӑ та таса ӗлки ҫавӑн чухлӗ уҫӑмлӑрах тухса тарать, малашлӑхӑн илӗртӳллӗ тӗсӗсем те ҫавӑн чухлех ӳсеҫҫӗ.

Чем чернее был круг воспоминаний прошедшего, тем чище и светлее выдавалась из него светлая, чистая точка настоящего и развивались радужные цвета будущего.

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Сутнӑ ҫӗрте билетсем тем чухлех.

— Билетов сколько хочешь у входа.

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫапах та эпӗ ӑна юратнӑ чухлех вӑл кӑмӑлсӑрланасран шикленеттӗм.

Я чувствовал к нему столько же страху, сколько и любви.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Манӑн пулемет валли патрон темӗн чухлех.

— А кто для моего пулемета патроны добывал?

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унта Олимпиада ятлисем тем чухлех.

У него там Олимпиады на каждом шагу.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вырӑнӗ унта хитре ӗнтӗ — вӗри ҫӑлсем тапса тӑраҫҫӗ, гейзерсем пӗрхӗнсе тухаҫҫӗ те каялла ҫӗре сӑрхӑнса кӗреҫҫӗ — пӗр сӑмахпа каласан, краеведенилле очерк ҫырас тесен, тем чухлех ҫырма пулать.

Место там, конечно, красивое — горячие ключи бьют, гейзеры вырываются и просачиваются обратно на землю — словом, если хочется написать краеведческий очерк, можно написать сколько угодно.

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Парнисем тем чухлех унӑн, вӗсене курсан хуть мӗнле ачан та куҫӗсем алчӑраса каймалла.

Здесь было много разных вещей, от которых могли разбежаться глаза любого мальчишки.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ай, аван мар пулса тухрӗ-ҫке капла», — хӗрелсе кайрӗ Чочой; вара, кухньӑра хӑй халиччен курман япаласем тем чухлех пулсан та, татах мӗн те пулин илӗртесрен хӑраса, кухньӑран тухрӗ.

«Ай, как нехорошо получилось!» — покраснел Чочой и от соблазна ушел из кухни, хотя для него там было множество неизвестных вещей.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой вӑтаннипе кулкаласа иленҫи пулать, ыйтса пӗлес текеннисем тем чухлех, пӗри, тепри ыйтать, вӑл вӗсене хӑй пӗлнӗ пек йӑлтах каласа пама тӑрӑшать.

Чочой сконфуженно улыбался, как мог отвечал на сыпавшиеся с разных сторон вопросы.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унӑн тымарӗсем тӑрӑх индеец юнӗ те, испанец юнӗ мӗн чухлӗ чупнӑ, ҫавӑн чухлех чупнӑ; вӑл хыҫалти кӗтесре чӗнмесӗр, тапранмасӑр ларнӑ; хура куҫӗсем кӑна пӗр ҫын ҫинчен тепӗр ҫын ҫинелле чупнӑ, вӑл пурне те шута илсе асра тытнӑ.

В жилах его, кроме испанской, текла еще и индейская кровь; он сидел, забившись в угол, молчаливый, неподвижный, и только его черные глаза, перебегая с одного лица на другое, видели решительно все.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Анчах, сирӗн чӑрҫӑрлӑх шуйттан чухлех! — тенӗ Келли, Ривэра ҫине пӑхса илсе.

— Ну, ты, видно, не робкого десятка, — едва взглянув на Риверу, сказал Келли.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ҫӑра уҫҫи майлӑ каскӑчсем те, тӗрлӗ пӑрасем те, пӗчӗкҫеҫҫӗ пӑчкӑсемпе ӑйӑсем те, кукӑр та тӳрӗ ҫӗҫӗсем те, хӑйрасем те — шултрисем те, пӗчӗккисем те тем чухлех унта.

Резцы, похожие на замочные ключи, всякие буравчики, пилочки, долота, кривые и прямые ножи, рашпили, напильники самой различной формы и величины.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл — сана мӗн чухлӗ кирлӗ, ҫавӑн чухлех пур!

Этого — сколько хочешь!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Анатоль ҫаврӑнса пӑхнӑ та — тыткӑна лекнисем пӗр ҫирӗм ҫын юн ӑшӗнче выртнине курнӑ, пӗрисем вилнӗ ӗнтӗ, теприсем ҫапкаланнӑ, чӗррисем тата ҫӑмӑллӑн аманнисем тепӗр ҫавӑн чухлех стена ҫумӗнче тӑнӑ.

Анатоль обернулся — человек двадцать пленных лежали в крови, одни мертвые, другие в судорогах — столько же живых и легко раненных стояли у стены.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Степан Степанович пуринпе те килӗшнӗ те, ӑна виҫӗ пин тенкӗ тӳленӗ; ун чухнехи хакпа ҫак укҫапа пилӗк Акулька тата ҫавӑн чухлех Дуняшка, вӗсен ашшӗ-амӑшӗсемпе пӗрлех илме май пулнӑ.

Степан Степанович на все согласился и заплатил ему три тысячи рублей; по тогдашним ценам на такую сумму можно было купить пять Акулек и столько же Дуняшек с их отцами и матерями.

III // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Кунта укҫа, темӗн чухлех укҫа!

 — Здесь деньги, много денег.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Лапсӑркка ҫӑкасемпе лаштра юманлӑ аллейӑсем, пысӑках мар улӑхсем тем чухлех кунта.

Тенисты аллеи из раскидистых лип и могучих дубов. Привольны лужайки.

Пӑр юрланӑ чух // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗсенче ылтӑн хӗрессем, ытти хаклӑ йышши япаласем тем чухлех.

Золотые кресты в церквах, ценная утварь.

Хӑрушӑ пин те тӑхӑрҫӗр ҫирӗм пӗрремӗш ҫул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней