Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗҫпӑшал (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
2013 Пире хӗҫпӑшалсем нумай панӑ: «ППД» автоматсем, ахаль винтовкӑсем, снайпер винтовкисем, ручной пулеметсем, станоклӑ «максимсем», «ДШК», минутра пин пуля таран кӑларса тӑракан «ДС» пулеметсем тата, тивӗҫлисене, ҫумри хӗҫпӑшал — «ТТ» пистолетсем.

У нас было много оружия: автоматы «ППД», винтовки обычные, винтовки со снайперскими прицелами, ручные пулеметы, станковые «максимы», «ДШК», пулеметы «ДС» со скорострельностью в тысячу выстрелов в минуту, личное оружие — пистолеты «ТТ».

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нимӗҫ йӗри-тавра хӗҫпӑшал ҫакса тултарнӑ, тӗттӗмленсессӗнех мулкач евӗр пӳртрен сӑмсине кӑларма хӑрать.

Ты весь оружием обвешался и дрожишь, как заяц, и с темнотой нос из хаты высунуть боишься.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Ӑмсаннӑ хӗҫпӑшал юлашкинчен манӑн аллӑма кӗчӗ!

Наконец-то в моих руках очутилось заветное оружие!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Граната — ҫывӑхран ҫапӑҫмалли хӗҫпӑшал, — философланать Дульник.

— Гранаты — оружие ближнего боя, — философствовал Дульник.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унтан: — Мана пӗр япала интереслентерет: чӑн-чӑн хӗҫпӑшал илетпӗр-ши эпир? — хушса хучӗ Саша.

— Меня интересует одно: получим ли мы обещанные автоматы? — сказал Саша.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗсем алла хӗҫпӑшал тытса Тӑван ҫӗршыва сыхласа хӑварнӑ ҫынсем.

Это вооружённые советские люди, защищавшие свою Родину.

Автортан // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 3 с.

Пӗр полкри ҫынсем — унӑн тӑванӗсем, хӗҫпӑшал — профессийӗ, ялав — ҫемье чысӗ пулса тӑнӑ.

Однополчане были его кровной родней, оружие — профессией, знамя — семейной святыней.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗтӗм сӑрт тӑрӑх лутӑркаса, ватса тӑкнӑ металл, ҫӗмӗрнӗ йывӑр хӗҫпӑшал ҫӗр айӗнчен тухса тӑраҫҫӗ.

По всей высоте торчал из земли перемятый, искалеченный металл, деформированное тяжелое оружие.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Маншӑн тӑван хӗҫпӑшал йывӑр мар.

— Мне родное оружие никогда не тяжелое.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах вӑл йӗри-тавралла ҫаврӑнса пӑхрӗ те ҫынсен сӑн-пичӗсем ҫинче, хӗҫпӑшал ҫинче, пӗтӗм ҫутҫанталӑк ҫинче Шура хӑйпе пӗрле кунта илсе килнӗ уяври пек йӑлтӑркка ҫутӑ вылянине курчӗ…

Но оглянувшись вокруг, он увидел, как на всем еще лежит как бы праздничный блеск, принесенный ею сюда. На посвежевших лицах людей, на оружии, на всей природе…

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боецсем ҫинчи хӗҫпӑшал чанклатать.

Позвякивало оружие на бойцах.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Минометсем патӗнче темиҫе боец хӗҫпӑшал тасатаҫҫӗ, вӗсем хушшинче сухалне яка хырса тасатнӑ Денис Блаженко уткаласа ҫӳрет, хура пӑнчӑсене чӑкӑлтӑшшӑн шыраса, миномет кӗпҫисем ӑшне пӑхать.

У минометов несколько бойцов чистили оружие, и среди них похаживал свежевыбритый Денис Блаженко, заглядывая в стволы и придирчиво выискивая пятна.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗҫпӑшал та шурӑ.

Оружие стало белым.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ку вӑл Совет Ҫарӗн вӑйлӑ хӗҫпӑшалӗ, ун пек хӗҫпӑшал тӑшманӑн ҫук.

Это было сильнейшее оружие, каким владела Советская Армия и какой нехватало противнику.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Ур-ра» та кӑшкӑрмаҫҫӗ, мӗншӗн тесен «ур-ра» вӗсемшӗн ахальтен савӑнмалли йӑпану мар — вӑйлӑ хӗҫпӑшал, ӑна, ытти йышши хӗҫпӑшал пекех, кирлӗ самантчен перекетлес пулать.

А «ура» не кричат потому, что «ура» для них не парадное развлечение, а могучее практическое орудие, и его, как всякое другое оружие, следует экономить для нужного момента.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун чухне… калӑр-ха, вӗсене, леш хӗҫпӑшал маҫтӑрне вӗлерекенсене, тупрӗҫ-и?

Скажите, их нашли, тех, которые задушили оружейного мастера?

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем пирӗн хӗҫпӑшал маҫтӑрне эрех те ӗҫтернӗ, пӗр хӗре — чиперккене юнашар лартнӑ.

Они нашего оружейного мастера и вином напоили и девушку-красавицу рядом посадили.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗрле пирӗн хӗҫпӑшал маҫтӑрӗ тусем ҫине темле майпа аташса тӑрса юлнӑ.

Ночью у нас как-то оружейный мастер отбился в горах.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗҫпӑшал пулать.

— Оружие будет.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӗттӗм килхушшинче иккӗлентерекен сасӑ е хӗҫпӑшал хуллен чанкӑртатни илтӗнсен, пулеметчик тӳрех ҫав еннелле кӗске черетпе перет.

Когда на темном дворе возникал подозрительный шорох или сдерживаемый лязг оружия, пулеметчик немедленно давал в том направлении короткую очередь.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней