Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗшкӗнсе (тĕпĕ: пӗшкӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗшкӗнсе пырса, вӗсем тип-типӗ курӑкпа витӗннӗ йӑран ҫине ҫитрӗҫ, унтан вара, ҫул ҫине тухса, сӑрт ҫинче курӑнса ларакан ял еннелле утрӗҫ.

Пригнувшись, они пробрались на межу, поросшую засохшей травой, вышли на дорогу и пошли к селу, которое виднелось на пригорке.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗшкӗнсе, вӑрман еннелле чупрӗҫ.

Пригнувшись, они побежали к лесу.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пӑх-ха, кантра тупрӑм! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл, аялалла пӗшкӗнсе.

Гляди-ка, веревку нашел! — нагнувшись, воскликнул он.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫулӗ пӗтӗмӗшпех типсе ҫитмен, вӗсем нӳрӗ ҫӗр ҫинелле пӗшкӗнсе пычӗҫ.

Последнюю часть пути шли, пригнувшись к влажной, еще не просохшей земле.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Фон Буш еннелле пӗшкӗнсе, Виртц ӑна хӑлхаран темскер пӑшӑлтатса каларӗ.

— Виртц нагнулся к фон Бушу и зашептал ему что-то на ухо.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пичкесемпе тазсем тата таканасем умӗпе пӗшкӗнсе тӑракан прачкӑсем умӗнчен иртсе, вӑл Ленька амӑшӗ патне пычӗ, аллине картуз сӑмси патне тытса, ҫапла каларӗ:

Мимо бачков и тазов, мимо прачек, склонившихся над корытами, прошел он к матери Леньки, козырнул и сказал:

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Тӑрӑр-ха ҫакӑнта, мана кӗтӗр, — пӑшӑлтатрӗ леҫник, унтан, пӗшкӗнсе авӑнчӗ те, пӑшалне ҫӗклерӗ, йывӑҫ тӗмӗсен хушшине кӗрсе кайса куҫран ҫухалчӗ.

Подождите здесь», — шепнул мне лесник, нагнулся и, подняв ружье кверху, исчез между кустами.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Рихард Виртц, тусӗпе сывпуллашса, кител тӑхӑнчӗ, алӑк янаххине пуҫпа тӗртӗнес мар тесе, блиндажран пӗшкӗнсе тухрӗ.

Рихард Виртц попрощался, падал шинель и, пригнувшись, чтобы не задеть головой дверной косяк, вышел из блиндажа.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Офицер шӑртланса кайрӗ, сӗтел хушшинчен тухса, хӗрарӑм умне пӗшкӗнсе тӑчӗ, ӑна хӑйӗн алла ҫыхса ҫӳремелли сехечӗ ҫине кӑтартрӗ.

Офицер обозлился, вышел из-за стола, нагнулся к матери и показал ей на свои ручные часы.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан вара, аялалла пӗшкӗнсе, уксах лаша тӑнӑ ҫӗре мӗн вӑй ҫитнӗ таран тавраран чупса кайрӗ.

А потом, пригнувшись, что есть мочи помчался в обход, туда, где стоял конь.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Толька аяккалла кайрӗ те, хыр кӑкӗ патне пӗшкӗнсе, тӑпра ӑшӗнчен консерв банки туртса кӑларчӗ.

Толька отошел в сторону, наклонился к корневищу сосны и поднял с земли консервную банку.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пулемётчике васкатнӑ сапёрсем, аялалла пӗшкӗнсе, ҫыран патӗнчен аяккалла тарчӗҫ.

Саперы, которые торопили пулеметчика, пригнувшись, бежали от берега.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Питӗ йывӑр йӑтнӑ пирки аялалла пӗшкӗнсе, пулемётчик кӗпер ҫине анчӗ, пӗренесем ҫине йывӑррӑн пуса-пуса, шыв урлӑ каҫма пуҫларӗ.

Сгибаясь под скорбной ношей, пулеметчик взошел на мост и, тяжело ступая по бревнам, зашагал через реку.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗри, хӑюллӑраххи, юрлама тытӑнса пӑхрӗ те, анчах ҫавӑнтах чарӑнса ҫӗре пӗшкӗнсе ларчӗ, ыттисем хыҫне кӗрсе пытанчӗ…

Один было смельчак запел, да и присел тотчас к земле, за других спрятался…

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Пӗрене ҫийӗн шуса каякан пулемётне хӑй патнелле туртса илсе, вӑл тата та майлӑрах пӗшкӗнсе ларчӗ, хӑй вырӑнӗнчех юлчӗ.

Он подтянул сползавший пулемет, пригнулся еще ниже и остался на месте.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Иккӗн е виҫҫӗн кӑна, ҫӗр ҫумнелле пӗшкӗнсе вӑрманалла чупса кайрӗҫ.

Только два или три человека, пригибаясь, побежали к лесу.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑнпа та гайдук, самаях пӗшкӗнсе пуҫ тайса, хӑйӗнчен темиҫе сӑмах хушса хума шутларӗ:

И потому гайдук, поклонившись довольно низко, почел приличным прибавить несколько слов от себя.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл хӗҫне ҫӳле ҫӗклерӗ те, пӗшкӗнсе тӑракан Бородатыя тӳрех майран касрӗ.

Размахнулся он со всего плеча и ударил его саблей по нагнувшейся шее.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тутар хӗрарӑмӗ, пуҫне пӗкӗртсе, чи малтан кӗрсе кайрӗ; ун хыҫҫӑн, хӑйӗн миххисемпе кӗме май пултӑр тесе ытларах пӗшкӗнсе, Андрий утрӗ, вара часах, иккӗшӗ те сӗм тӗттӗм шӑтӑка кӗрсе тӑчӗҫ.

Татарка, наклонив голову, вошла первая; вслед за нею Андрий, нагнувшись сколько можно ниже, чтобы можно было пробраться с своими мешками, и скоро очутились оба в совершенной темноте.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗшкӗнсе пӑхса вӗсем иккӗшӗ те пушах иккенне курчӗ те тӗлӗнсех кайрӗ.

Заглянувши в них, он изумился, видя, что оба пусты.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней