Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑхман (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах та хӗрарӑм юрпа витӗннӗ тӗмескесем ҫине, йывӑҫ тӗммисем ҫине, кӗркуннеренпех унта та кунта упранса юлнӑ шӑлан ҫырлисен хӗрлӗ пӗрчисем ҫине пӑхман.

Но не на заснеженные холмы, не на кусты с кое-где уцелевшими с осени красными каплями ягод шиповника смотрела женщина.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

МТС-ра ӗҫлеме пуҫличчен пӗчӗк колхозсем юрӑхлипе юрӑхлӑ марри ҫинчен шухӑшласа пӑхман вӑл.

До того, как она стала работать на МТС, она не задумывалась над целесообразностью существования маленьких колхозов.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӑварлӑ шыва тутанса пӑхман.

Не знаешь солену водицу.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Клеверсем уншӑн ҫӗнӗ культурӑсем пулнӑ, вӗсен пӗлтерӗшӗ ҫинчен нумай вуланӑ вӑл, анчах ҫак пӗлтерӗше хӑй куҫӗпе курман, хӑй аллисемпе хыпашласа пӑхман.

Клевера же были сравнительно новым делом, он много читал об их значении, но еще не увидел этого значения своими глазами и не пощупал своими руками.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Халиччен Фроська пур каччӑсемпе те ҫӳренӗ, никам ҫине те тимлӗн пӑхман, амӑшне яланах ҫапла каланӑ:

Раньше Фроська гуляла со всеми парнями, ни к кому не относилась серьезно и заявляла матери:

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малтанах вӑл ун ҫине ҫаврӑнса та пӑхман, паян-ыран иртет тесе шутланӑ, анчах чир иртмен, вӑйланса пынӑ.

Сперва он не обращал на нее внимания, думал, что она пройдет со дня на день, но она не проходила, а усиливалась.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Алешӑна пӗр минутлӑха та манман вӑл, выртнӑ чухне те, тӑнӑ чухне те унӑн ятне аса илнӗ, анчах хӑйне ҫавӑрса илнӗ туйӑм мӗне пӗлтерни ҫинчен ҫак каҫчен тӗплӗн шухӑшласа пӑхман.

Она ни на минуту не забывала об Алеше, ложилась и вставала с его именем, но до этого вечера не отдавала себе отчета в охватившем ее чувстве.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйӗн тусӗсемпе паллаканӗсенчен кама кӑна унпа танлаштарса пӑхман вӑл, пурте унран япӑх пек туйӑннӑ ӑна.

Кого бы из своих друзей и знакомых она ни сравнивала с ним, все казались ей хуже его.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Епле шутласа пӑхсан та, курӑксемпе кӑшмансем акнипе аллӑмӗш ҫулта епле те пулин пурӑнкалӑпӑр, анчах аллӑ пӗрремӗш ҫул пирки шухӑшласа пӑхман эпир, ҫак ҫул выльӑхсен йышне ӳстерме май ҫук, мӗншӗн тесен выльӑхсем валли апат ҫитмест.

Как ни прикидывай с зеленым клевером да с посевом трав и корнеплодов, все одно в пятидесятом году ещё кое-как обойдемся, а о пятьдесят первом мы и не подумали, а там уж увеличивать поголовья нельзя будет: нехватит корма.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Асӑрхаттарман та, ятламан та, хыттӑн калаҫса та пӑхман

Ни тебе предупреждения, ни выговора, ни тебе серьезного разговора…

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Врач ун патне кӗрсе те пӑхман, анчах ун вырӑнне Симонов палатине кашни кунах жандармсемпе следовательсем пырса кайнӑ.

Врач к нему даже и не заглядывал, но зато каждый день его палату неизменно посещали жандармы и следователи.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тен, вӑл вӗсене вокзала ӑсатнӑ чухне урамра курнӑ, анчах вӗсене ӑҫта хӑваласа кайни ҫинчен шухӑшласа та пӑхман.

Может, он встретил их на улице, когда они спешили, направляясь на вокзал, и даже не подумал, куда их гонят.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей, Асеев тата Яковлев виҫҫӗн пӗрле пурӑннӑ пӳлӗме килхуҫи арӑмӗ пырса пӑхман, иртнӗ каҫхине миҫе пуслӑх краҫҫын ҫунтарнине шутламан.

В комнату, где жили втроем Сергей, Асеев и Яковлев, не приходила квартирная хозяйка, не высчитывала, на сколько копеек выгорело в прошлый вечер керосина.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Артистсем иртенпех ҫав тери хусканнӑ, ирхи апатра вӗсем приютри ачасен чи юратнӑ блюдине — ӑшаланӑ ҫӗрулмине тӗкӗнсе те пӑхман.

«Артисты» с утра так волновались, что за завтраком даже не прикоснулись к жареной картошке, самому любимому блюду приютских.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Халӑх вӗсенчен кулнӑ, хаҫат номерне кӑтартма хӑтланса, темӗн те пӗр каласа кӑшкӑрнӑ, анчах лешсем ҫаврӑнса та пӑхман.

Над ними смеялись, их закидали враждебными криками и остротами, показывая номер газеты, но они не обращали на это внимания.

XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

«Тribune» хаҫатӑн пысӑк ҫуртӗнчен инҫех те мар, пысӑках мар площадьре, ҫак тӗлӗнмелле ҫын фонтан патӗнчи шыва ӑсса илсе, антӑхса кайсах ӗҫнӗ, унти лапӑрчӑк шывра икӗ пӗчӗк ача пӑхӑрпа никель укҫасемшӗн — вӗсене иртен-ҫӳренсем ачасенчен кулас шутпа пыра-пыра пӑрахнӑ — чӑмса ишсе ҫӳренине пӑхман.

На небольшой площадке, невдалеке от огромного здания газеты «Tribune», странный человек зачерпнул воды у фонтана и пил ее с большой жадностью, не обращая внимания на то, что в грязном водоеме два маленьких оборванца плавали и ныряли за никелевыми и медными монетками, которые им на потеху кидали прохожие.

XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Анчах ку американецсем йӗркеллӗ ҫынсем пулнӑ пулас: нихӑшӗ те тинкерсе пӑхман, нихӑшӗ те кулман.

Но, видно, эти американцы были люди серьезные: никто не пялил глаз, никто не усмехался.

VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Сахалран та вун пилӗк ҫул хама куҫ кӗски витер пӑхман.

Годов, посчитай, пятнадцать в зеркало на себя не глядел.

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Эпӗ кун пирки пач та шухӑшласа пӑхман, пӗлместӗп те.

— Я как-то не подумала; да и все равно не знаю.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эп вӗсене асӑрхаман та пулӑттӑм-и, тен, енчен вӗсем ман ҫинелле тинкерсе пӑхман пулсан?

Может быть, я и не заметил бы их, но они явно с любопытством смотрели на меня.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней