Поиск
Шырав ĕçĕ:
Малалла та ҫаплипех, пӗрре пӑрса лартнӑ сехет пек, сывласа илмесӗр, сассисене улӑштармасӑр кӑшкӑрать.И так дальше, без передышки, без всякого изменения голоса, как заведенные часы.
XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Тепрехинче вӑл малтанах чӗнмесӗр тӑчӗ, унтан пуҫне пӑрса ман питрен тинкерсе пӑхрӗ.В другой раз он сначала помолчал, потом повернул голову и внимательно посмотрел мне в лицо.
XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Хӑй уйрӑмах кӑмӑллӑ пулнине кӑтартасшӑн пуҫне хулпуҫҫи енне пӑрса, Людмила Ильинична патне Семинос пырса тӑрать.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Вӗсенчен кирек хӑшӗ те, мана курсанах, ман мӑя пӑрса татмасть-и вара?Разве любой из них не свернет мне шею, как только увидит меня?
XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Ну, Хайрулла-и эсӗ, Хайрулла мар-и, пурӗпӗр шуйттан пултӑн, ҫак ҫӗр ҫинче мел килмесен, леш тӗнчере те пулин сана шыраса тупса, пуҫна пӑрса тататӑп, — терӗ Таниле.
Самана // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 85–88 с.
Ҫавӑнпа, ун шухӑшӗсене те, хамӑнне те аяккалла пӑрса, ҫапла ыйтрӑм:
Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Универмаг алӑкне уҫнӑ май, Нина, пуҫне каялла пӑрса, халь анчах тем аса илнӗ пек ҫапла ыйтать:Открывая дверь универмага, Нина спрашивает через плечо, будто только что вспомнив:
Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Шофер машинӑна сыхланарах, лакӑм-тӗкӗмсемпе шыв лупашкисенчен аяккарах пӑрса тытса пырать.
Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Чапаев пуҫне пӑртак пӑрса шухӑша кайрӗ.
Кӑвайт умӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Мана та хупа пӗрле разведкӑна пыма ирӗк пар, Василий Иваныч, — терӗ Демин, лампа хӑюне пӑрса кӑларса.
«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Следовательсене тӗрӗҫ ҫул ҫинчен пӑрса ярас тесе, вӑл тӗрлӗрен майсемпе чееленнӗ, суйнӑ.Он искусно запутывал следователей, стараясь сбить их с толку.
XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Вӗсене пӗрне мала кӑларма, тепӗрне айккине пӑрса хӑварма кирлӗ мар.— Нельзя одних вперед выдвигать, а других назад отталкивать.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Маякин, ҫав-ҫавах алӑк янахӗсенчен уртӑнса, имшер ӳтне сулкалантарса, пуҫне пӗр енне пӑрса, ывӑлӗ ҫине чӗмсӗррӗн пӑхса тӑнӑ.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Фома, пуҫне пӑрса, Ежов еннелле пӑхнӑ, лешӗ алла тытнӑ шлепкине пуҫӗ тӗлӗнче варкӑштарса, хыттӑн калаҫнӑ.Фома повернул голову туда, где громко ораторствовал Ежов, сняв шляпу и размахивая ею над головой.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Хӑш чух, куҫкӗски патне пырса тӑрса, вӑл хӑйӗн куҫӗсем тавра ункӑланнӑ тулли те таса питне чылайччен сӑнанӑ, вӑл вара хӑйне хӑй шеллесе кайнӑ: пурнӑҫ, ун патӗнчен иртсе, ӑна айӑккине пӑрса хӑварать иккен, тесе куляннӑ.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫакӑнта вӑл хреснашшӗн маттур алли пуррине туйнӑ, — старик ӑна хӑйӗн ҫулӗ ҫине пӑрса кӗртесшӗн ҫапла хӗстернине сиснӗ.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫур пус пӑхӑр ямӑттӑм вӗсем ҫине, мӗнпур сӗткенӗсене пӑрса илӗттӗм, — пар! тейӗттӗм.Я бы ломаного гроша на них не истратил, а весь сок из них выжал бы — отдай!
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Чжан Цзин-жуй, Сунь каллех кивӗ юррине пуҫласа ярса калаҫӑва урӑх енне пӑрса ярасран шикленнипе, сӑмах хушма тӑчӗ, анчах помещик лавҫӑн юлашки сӑмахне ярса илме ӗлкӗрчӗ.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сяо Сян, ӑна йывӑр хуйхӑран пӑрса ярас тесе, чӑпта ҫинчен калаҫма пуҫларӗ.Сяо Сян, чтобы отвлечь ее от горьких мыслей, завел разговор о цыновках.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ли Гуй-юнпа ҫыхланса кайрӗ те, лешӗ ӑна тӗрӗс ҫул ҫинчен пӑрса ячӗ.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.