Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пултарулӑхне (тĕпĕ: пултарулӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Грубский сана, общество ӗҫӗсемпе интересленми туса, лӑплантарса лартнӑ, сана хут папкисем тыттарнӑ, эсӗ вара хӑвӑн малтанхи пахалӑхна тата инженерӑн пултарулӑхне ҫав папкӑсен ӑшне пуҫтарса хунӑ.

Грубский внушил тебе обывательскую успокоенность, подсунул папочки с бумажками, и ты разложил по ним былые свои качества и талант инженера.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир хӑвӑр вӑй-халӑра та, хӑвӑр ӗмӗрти ҫынсен пултарулӑхне те ӗненмен пулас, сирӗн ӗнтӗ хулӑн справочниксем ҫине тӗрӗнсе тӑнӑ пӗр мӑнкӑмӑллӑх ҫеҫ юлнӑ пулас.

И не было, выходит, у вас ни веры в свои силы, ни в творчество соплеменников, а просто одна самоуверенность, опирающаяся на толстые справочники.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«16 пин ытла ача волейболла выляма ҫӳрет, вӗсем хӑйсен пултарулӑхне кулленех ӳстерме тӑрӑшаҫҫӗ. Пысӑк спортра ҫитӗнӳсем тунӑ паллӑ ятсем те пур ӗнтӗ», — палӑртнӑ Олег Николаев.

«Уже более 16 тыс. детей полюбили волейбол и систематически этим видом спорта занимаются. Есть уже известные имена, достижения в большом спорте», — отметил Олег Николаев.

Чӑваш Енре «Ачалӑх ячӗпе, ачалӑхшӑн» ырӑ кӑмӑллӑх марафонӗ старт илчӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=6e ... b4575c9e35

Вӗсенчен пӗрне эпир пурте лайӑх пӗлетпӗр – экономикӑн тӗрлӗ секторӗнчи организацисен конкуренци пултарулӑхне ӳстермелли тухӑҫлӑ мел шутланакан кластерсем йӗркелени.

Одно из них – формирование кластеров как эффективного инструмента повышения конкурентоспособности организаций в различных секторах экономики.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

«Эткер» центр тивӗҫӗ – ачасен кӑсӑкланӑвне тупса палӑртасси тата вӗсен пултарулӑхне туллин уҫса парасси.

Миссия центра «Эткер» – поиск и раскрытие высокой познавательной потребности детей.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Вӑл халӑх пултарулӑхне юратакан-хаклакансене, профессионал-фольклористсене, музыкантсене тата вулавӑша ҫӳрекенсене пӗрлештерӗ.

Она объединит любителей и ценителей народного творчества, профессионалов фольклористов, музыкантов и читателей библиотеки.

Вулавӑшра фольклор студийӗ йӗркеленӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27815.html

Ефимовшӑн пулсан вара, хӑйне ҫӗнӗ ӗҫе лартни хӑйӗн пултарулӑхне тивӗҫлӗн хакланӑ пек туйӑннӑ.

Ефимову же показалось, будто выдвижение — это естественное признание его качеств.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Египетри тухтӑрсем ҫав япаласем Бенӑн вӗҫӗмсӗр нумай пулнине курчӗҫ, ҫурӑлса пӗтнӗ ӳт-тире тӳрлетес пултарулӑхне вара ӑна ҫутҫанталӑк хӑех панӑ пек туйӑннӑ.

Египетские врачи с удивлением обнаружили, что у Бена их неисчерпаемый запас, а способность восстанавливать разорванные ткани, казалось, была дана летчику самой природой.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Хуҫи ҫывӑхра ҫук чухне Мунито хӑйӗн «пултарулӑхне» ҫухатнӑ.

Когда хозяина не было вблизи, Мунито теряла свой «дар».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Чугун ҫул хӗрринчи вӑрман тӑрӑхне малтанхи хут тӗрӗслеме кайсанах, тӑшман самолет ҫинчен пӑрахса хӑварнӑ парашютистсен йӗрне тупса, вӑл хӑйӗн пултарулӑхне кӑтартнӑччӗ.

В первом же деле, когда отряд выехал прочесывать лесную полосу вдоль железнодорожного полотна, Саша отличился, напав на следы сброшенных с самолета вражеских парашютистов-диверсантов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кашни алӗҫ ӗҫченӗ хӑйӗн пултарулӑхне кӑтартса пама пикеннӗ, халӑхӑн тӗп культурин пайне кирлӗ таран илемлӗн сӑнарлама хӑтланнӑ.

Каждая мастерица пыталась показать одну из лучших своих работ, постарались отобразить максимально глубоко основную часть культуры народа.

Республикӑра пуҫласа Чӑваш тӗррин кунне халалласа чаплӑ уяв ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=e4 ... b4575c9e35

Ҫакна пӗтӗмпех хамӑрӑн ӑстасен, художниксен пултарулӑхне аталантарас, наци эрешне, йӑлисене упраса хӑварас тӗллевпе тӑватпӑр.

Все это мы делаем для приумножения творчества наших мастеров и художников, для сохранения национального орнамента и традиций.

Олег Николаев Чӑваш тӗррин кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/11/26/glava- ... aet-s-dnem

Анчах богунецсем ик-виҫ хутчен штыкпа атакана кӗрсе кайнӑ хыҫҫӑн, Петлюрӑн сечевиксен полкӗсем хӑйсен пултарулӑхне ҫухатнӑ.

Но после двух-трех штыковых атак богунцев сечевые полки Петлюры потеряли боеспособность.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Гобилли текен юханшыв ҫинче пирӗн кимӗсем темиҫе хутчен те хӑрушлӑха ҫакланчӗҫ, анчах пуринчен те удэхеецсен пултарулӑхне пула чиперех ҫӑлӑна-ҫӑлӑна тухрӗҫ.

На речке Гобилли наши лодки несколько раз попадали в опасное положение, из которого мы благополучно выходили только благодаря ловкости и находчивости удэхейцев.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Васкамасӑр пӑхса ҫӳреме пӗр-пӗр художник пултарулӑхне е пӗр-пӗр паллӑ произведение, е мӗнле те пулин уйрӑм пая суйласа илмелле.

Нужно выбрать для осмотра либо определенные произведения, либо творчество одного художника, либо какой-нибудь отдел.

Выставкӑра, музейре, библиотекӑра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пирӗн ҫӗршывра ҫыннӑн художествӑлла пултарулӑхне аталантарма пур майсем те пур.

В нашей стране уделяется много внимания развитию художественных наклонностей людей.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Нумай-нумай пултарулӑх коллективӗсем кашни ҫыннах, унӑн интересӗсемпе пултарулӑхне кура аталанма май параҫҫӗ.

Широкая сеть самодеятельных коллективов дает возможность каждому развивать свои способности в соответствии с его интересами.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫакӑн пек ҫынпа калаҫнӑ чухне ӑна ун пултарулӑхне, пӗлӳлӗхне шаннине, хакланине туйтарма тӑрӑшмалла.

При общении с таким человеком нужно дать ему почувствовать, что его способностям и умению доверяют и их ценят.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Макҫӑм пичче шухӑшӗпе, ачана пӳрнӗ пултарулӑхне малашне унӑн — Макҫӑмӑн — аталантармалла, хӑйӗн ӑс-тӑн тата витӗмлӗх вӑйӗпе суккӑр шӑпан тӗрӗсмарлӑхне пӗтермелле, пурнӑҫшӑн кӗрешекенсен ретне хӑй вырӑнне ҫӗнӗ никрут тӑратмалла — ҫак ӗҫе унсӑр пуҫне никам та тума пултараймасть.

И дяде Максиму казалось, что он призван к тому, чтобы развить присущие мальчику задатки, чтоб усилием своей мысли и своего влияния уравновесить несправедливость слепой судьбы, чтоб вместо себя поставить в ряды бойцов за дело жизни нового рекрута, на которого, без его влияния, никто не мог рассчитывать.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Кашниех хӑйӗн пултарулӑхне кӑтартать.

Каждый показывает своё умение.

Пӑрлак вӑхӑтӗнче // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 27–29 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней