Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗҫме (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ванкарема анса ларнӑ хыҫҫӑн ҫийӗнчех лагере вӗҫме шутларӑм.

Не успел я сесть в Ванкареме, как сразу же решил лететь в лагерь.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ тепре ҫаврӑннӑ ҫӗре ҫынсем ҫырса пӑрахнӑ хута вуласа тухма ӗлкӗрнӗ-мӗн, вӗсем пурте аллисемпе пӗр еннелле тӑсса кӑтартма тытӑнчӗҫ, мана хӗвелтухӑҫнелле вӗҫме кӑтартаҫҫӗ.

Пока я делал круг, люди успели прочитать записку и дружно замахали руками в одном направлении, указывая мне путь на восток.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Уэленра вара ҫак вӑхӑтра ҫил-тӑман пуҫланнӑ, ҫапла ӗнтӗ, ту тавра ҫаврӑнса вӗҫме юрамасть.

А в Уэлене в это время поднялась пурга — значит, в обход лететь нельзя.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тӗрӗссипе каласан, мана Арктикӑра вӗҫме тӳр килмен, анчах Сахалина, тундрӑпа тайга ҫийӗнче, тӗтре тӑракан Охотски тинӗспе Татарски пролив урла вӗҫсе курнӑ эпӗ.

Правда, в Арктике мне летать не приходилось, но зато я порядочно поработал на дальнем Севере: летал на Сахалин, над тундрой и тайгой, туманным Охотским морем и бурным Татарским проливом.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хама хушнӑ маршрут тӑрӑх кайран та вӗҫме пултарӑп, тесе шутласа хутӑм.

Свой полет, думалось мне, я всегда успею повторить.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Мана халь-халь вӗҫне ҫитереймен маршрут тӑрӑх вӗҫме ирӗк паратчӗҫ пулӗ, анчах ҫав вӑхӑтра пӗтӗм ҫӗршыва хуйха янӑ пысӑк инкек сиксе тухрӗ: Чукотски тинӗсре пӑрсем «Челюскин» ятлӑ пӑрахута хӗссе лартса ҫӗмӗрсе пӑрахнӑ.

Мне уже было разрешили возобновить прерванный маршрут, но тут случилось событие, всколыхнувшее всю страну: во льдах Чукотского моря раздавило пароход «Челюскин».

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫынсем каласа панӑ тӑрӑх тата хамӑн сывлӑх чаплах маррине кура майӗпенех малалла вӗҫме пултарас ҫуккине ӑнланса илме пуҫларӑм.

Постепенно со слов людей и по собственному состоянию я начал понимать всю нелепость своих надежд на продолжение полета.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тавралӑх аванах мар курӑнать, анчах ҫапах та, Байкал еннелле вӗҫме тытӑнсан, сылтӑм енче Ангара юханшывӗ аванах курӑнса кайрӗ.

Видимость была неважная, но все же, когда я взял направление на Байкал, с правой стороны была видна река Ангара.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ну мӗнле, пурте хатӗр-и? — ыйтатӑп унран, — Вӗҫме юрать-и?

— Ну что, — спрашиваю, — все готово? Можно лететь?

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сӑлтавӗсем пулнах ҫав: ҫанталӑк хаяр пулни те, Ҫурҫӗр условийӗсене хӑнӑхманни те, тӗрӗс кӑтартакан карттӑсем пулманни те, ҫитменнине тата машинӑсем те ун чухне Ҫурҫӗрте вӗҫме пур енчен те юрӑхлӑ пулман.

Причин для этого было много: коварство погоды, непривычка к условиям Севера, отсутствие точных карт, да и машины тогда были не вполне приспособлены.

«Хир чӑххилле пурӑнни» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл вӑхӑтра, пирӗн лётчиксем тин кӑна ҫурҫӗрти хаяр та сахал тӗпчесе пӗлнӗ ҫӗрсем ҫийӗпе вӗҫме тытӑннӑ ҫулсенче, лётчиксене час-часах ирӗксӗртен анса ларма тивнӗ.

В ту пору, когда наши летчики только начинали летать над суровыми, малоисследованными северными землями, им частенько приходилось совершать вынужденные посадки.

«Хир чӑххилле пурӑнни» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тинӗс ҫийӗпе те вӗҫме май ҫук — пурте пӗрпекленсе кайса курӑнми пулаҫҫӗ.

Морем тоже идти плохо — всё сливается в общий фон.

Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ӑна эпӗ вӗҫме килӗшни ҫинчен те пӗлтерӗр.

Скажите, что я лететь согласен.

Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Хуть те мӗн тӑвӑр, — терӗм эпӗ вӗсене, — ҫакӑн пек радиограмма илнӗ хыҫҫӑн эпӗ вӗҫме пултараймастӑп.

— Делайте что хотите, — ответил я, — но я не имею права лететь после такой радиограммы.

Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫав кунах ответ ҫитрӗ: «Верещагинӑна вӗҫме яхӑнне те хушмастӑп», — тенӗ унта.

В тот же день пришёл ответ: «Категорически запрещаю вылет Верещагино».

Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Управлени начальникӗ ирӗк памасӑр, — терӗм эпӗ, — ниҫта та вӗҫме пултараймастӑп.

— Без разрешения начальника управления, — ответил я, — не имею права никуда летать.

Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫурҫӗрелле мӗн чухлӗ кайнӑ, ҫавӑн чухлӗ вӗҫме йывӑртарах.

Чем дальше на Север, тем становилось труднее.

Ҫур миллион ҫухатрӑмӑр // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

… Анчах ҫапах та ҫакӑн чухлӗ грузпа вӗҫме питӗ тӑвӑр, аванах мар.

Но всё же лететь с таким огромным грузом было очень тесно и неудобно.

Ҫур миллион ҫухатрӑмӑр // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫынсем нумай пухӑннӑ: пӗрисем самолёт ҫинче вӗҫме, теприсем пӑхма кӑна пынӑ.

Публика собралось очень много: кто летать, а кто просто посмотреть.

Мотор ӑса вӗрентрӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Машина вӗҫме хатӗррине пӗлес майпа, вӗсем иккӗшӗ те унӑн пур пайӗсене те пӗр пекех тӗрӗслеҫҫӗ, мотора тимлӗн сӑнаҫҫӗ.

Они одинаково вникают во все подробности, всячески проверяют мотор, пока не убедятся, что лететь можно.

Мотор ӑса вӗрентрӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней