Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ашшӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах та кӑштахран арҫын ача ашшӗн пысӑк пӳрнине бинтпа чӗркенине, вӑл юнланса тӑнине асӑрхарӗ.

Но потом Эмиль разглядел на большом пальце босой папиной ноги ужасный кровоподтёк.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ашшӗн пуканӗ патӗнче мар тулӗк — вӑл пӗр тӗпренчӗк те урайне ӳкермест.

Но только, конечно, не возле папиного стула — папа не из тех, кто уронит хоть одну крошку.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ашшӗн кӑмӑлӗ ҫаврӑнса килчӗ, ачи каллех хӑй вырӑнне пырса ларчӗ.

Отец смягчился, и мальчишка снова занял свое место.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эмиль ашшӗн вара кулас шухӑш ҫук.

Но папа Эмиля не смеялся.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ялав ҫӗклесси ашшӗн ӗҫӗ.

Поднять флаг было делом папы.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль ашшӗн килӗшме тиврӗ.

Папа Эмиля сдался.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫакна илтсен ашшӗн сӑнӗ тӳрех ҫуталса кайрӗ.

И представьте себе, папа сразу повеселел.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Республикӑри ашшӗн савӑнӑҫне туйса курнӑ пӗтӗм ҫынна ҫирӗп сывлӑх, ҫемье телейӗпе мӗн пур лайӑххине сунатӑп!

Хочу пожелать всем жителям республики, познавшим радость отцовства, крепкого здоровья, семейного счастья и благополучия!

Олег Николаев Атте кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2020/10/24/glava-chu ... aet-s-dnem

Бандитсем тискеррӗн вӗлернӗ унӑн ашшӗн докуменчӗсене эпӗ хамах курнӑ, — тӳрре тухма тӑрӑшнӑ Зиберт.

Я сам видел документы ее отца, которого зверски убили бандиты, — оправдывался Зиберт.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепӗр кунне Соломин паллакан старик патне хӑварнӑ ашшӗн япалисене илме яла кайнӑ.

На следующий день Соломин пошёл в деревню, чтобы забрать отцовские вещи, хранившиеся у знакомого старика.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Иван Игнатьевич Кольӑпа кашни ҫуллах унта кайса килме пуҫтарӑннӑ — пӗр ҫывӑхри ялтан, паллакан старик патӗнчен, вилнӗ ашшӗн япалисене илсе килмелле пулнӑ, унсӑр пуҫне тата ҫуллахи вӑхӑтра вӑрманта канма та кӑмӑл пулнӑ.

Иван Игнатьевич и Коля все собирались летом съездить туда — надо было забрать вещи отца, хранившиеся у знакомого старика в деревне, да и просто хотелось отдохнуть летом в лесу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ашшӗ вилнӗ хыҫҫӑн Иван Игнатьевича ашшӗн пехилӗ — Запольск хулинчен пӗр аллӑ километрта, ҫывӑхри ялтан вунӑ километрта, сӗм вӑрман варринче ларакан пӗр пӗчӗк ҫурт юлнӑ.

В наследство от отца Ивану Игнатьевичу достался маленький домик, стоявший в глухом лесу, километрах в пятидесяти от Запольска и километрах в десяти от ближайшей деревни.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Укӑлчара вӗсене иккӗн — хӗрарӑмпа ача кӗтсе илчӗҫ: хӗрарӑмӗ пуҫне ӑшӑ тутӑр ҫыхнӑ, ачи вара ашшӗн кӗрӗк пиншакне тӑхӑннӑ пулмалла, — пиншак ҫаннисем чӗркуҫҫи таранах усӑнса тӑраҫҫӗ.

У околицы их встретили двое: женщина, закутанная в платок, и подросток, на котором, видно, надет был отцовский полушубок, потому что рукава болтались до самых колея.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫуркунне вара, каникул вӑхӑтӗнче, Ленькӑна ашшӗн сулӑ ҫыхнӑ ҫӗрте ӗҫлекен машина ҫинче ӗҫлеме вӗренме вырнаҫтармалла пулать.

А с весны на каникулы отец пристроит Леньку учеником на блокстате — на машине, которая сама вяжет бревна в плоты.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сулӑ юхтарнӑ ҫӗрте ӗҫленӗшӗн ашшӗн спецовка тата атӑ илмелле те, Ленькӑн ҫав япаласене киле илсе каймалла пулнӑ.

Оказалось, что отец должен был получить спецовку и сапоги, полагавшиеся ему на сплаве, а Леньке он поручил отнести их домой.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эдик ашшӗн хушамачӗ те питӗ, йывӑр, часах ҫавӑрса калаймӑн ӑна — Гердцев.

И фамилия у Эдикова отца была трудная, сразу не выговоришь — Гердцев.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӳкерчӗк ҫинчи негрсен — ашшӗн те, ачисен те сӑнӗсем ҫав тери кичем те салху пулнӑ.

И у отца и у мальчиков на снимке были очень грустные лица.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл ӗнтӗ тек Запорожьене те, хӑйӗн ашшӗн хуторӗсене те, турӑ чиркӳне те курас ҫук.

Не видать ему больше ни Запорожья, ни отцовских хуторов своих, ни церкви божьей!

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хурансенче пӑтӑ пулӗ тесе вӑл ашшӗн походсем вӑхӑтӗнче илсе ҫӳрекен пӗчӗк хуранне туртса кӑларчӗ те, унпа хӑйсен куренӗн кошевойӗ патне утрӗ.

В полной уверенности, что он найдет вдоволь саламаты в казанах, он вытащил отцовский походный казанок и с ним отправился к кашевару их куреня,

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ак ӗнтӗ патша ывӑлӗ ашшӗн ҫӗршывне вӗҫсе ҫитрӗ те ашшӗпе амӑшӗ умне чӗркуҫленсе ларчӗ.

И вот царевич вернулся в страну, которой правил его отец, и припал к стопам своих родителей.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней