Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ачаллӑ сăмах пирĕн базăра пур.
ачаллӑ (тĕпĕ: ачаллӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сахал тупӑшлӑ, нумай ачаллӑ ҫемьесенчи, сусӑр ачасене ӳстерекенсене компенсаци пама пӑхса хӑварнӑ-ха, анчах ҫав енӗпе парӑм 100 ытла ҫемье умӗнче 200 пин тенкӗрен иртнӗ.

Была предусмотрена компенсация для малоимущих, многодетных семей, воспитывающих детей-инвалидов, но долги по ней перед более чем 100 семьями превысили 200 тысяч рублей.

Нумай ачаллисене апатшӑн укҫа тӳлемен // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27970.html

Пулӑшӑва нумай ачаллӑ ҫемьесем, йывӑр ҫемьесенче ӳсекен ачасем тивӗҫеҫҫӗ.

Помощь оказывается многодетным семьям, детям, растущим в неблагополучных семьях.

Чӑваш Енре «Ачалӑх ячӗпе, ачалӑхшӑн» ырӑ кӑмӑллӑх марафонӗ старт илчӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=6e ... b4575c9e35

Общество палати йӗркеленӗ площадкӑсенче халӑха, нумай ачаллӑ ҫемьесене, сывлӑх сыхлавне, вак тата вӑтам бизнеса, коммерциллӗ мар сектор организацийӗсене социаллӑ пулӑшу парас ыйтусем енӗпе пуҫарусем туса хатӗрленӗ.

На площадках, организованных общественной палатой, родились инициативы по темам социальной поддержки населения, многодетных семей, здравоохранения, развития малого и среднего бизнеса, организаций некоммерческого сектора.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ҫавӑнпа та муниципалитет пӗрлӗхӗсен администрацийӗсене пурӑнмалли ҫурт-йӗр строительстви, ҫав шутра нумай ачаллӑ ҫемьесем, валли уйӑрса панӑ ҫӗрсене тишкерсе тухма, ял ҫӗрӗнче ҫурт-йӗр тумалли уҫӑмлӑ плансем туса хатӗрлеме хушатӑп.

Поэтому поручаю администрациям муниципальных образований провести анализ земель, которые на сегодняшний день выделены для строительства, в том числе для многодетных семей, и выработать очень чёткие планы по реализации жилищного строительства в сельской местности.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

2021 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫласа 5 тата ытларах ачаллӑ ҫемьесенчи ачасем валли уйӑхсерен паракан пособисене пысӑклатнӑ виҫепе тӳлеҫҫӗ тата ашшӗ-амӑшӗнчен пӗрне транспорт налукӗ тӳлес енӗпе ҫӑмӑллӑх параҫҫӗ.

С 1 января 2021 года ежемесячные пособия в семьях, имеющих 5 и более детей, будут предоставляться в увеличенном размере. Также введена льгота по уплате транспортного налога на одного из родителей.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Нумай ачаллӑ ҫемьесене, вӗсен шучӗ республикӑра 15 пин ытла, пулӑшасси ҫине уйрӑмах тимлӗн пӑхатпӑр.

Особое внимание – многодетным семьям, таких в республике более 15 тысяч.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ачаллӑ арӑмсем те, стариксем те, чирлисем те хулара юласшӑн пулман.

Тут были и женщины с детьми, и старики, и больные.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Алексей аялта, Джелява тӑрӑх, румынсем тыткӑна илнӗ ачаллӑ арӑмсене, стариксене хӑваласа кайнине курать.

Алексей видел, как внизу, по Джеляве, румыны гнали женщин с детьми и стариков, захваченных ими в плен.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Суранлисем, чирлисем, ачаллӑ хӗрарӑмсем, тарӑн вара анса, йывӑҫ турачӗсем айне пытанаҫҫӗ.

Раненые, больные, женщины с детьми перебрались в ближайшую балку и спрятались под деревьями.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Декабрӗн ҫирӗм ҫиччӗмӗш тӗлне отрядра Пысӑк Ҫӗр ҫине кайма хатӗрленсе тӑракан суранланнӑ партизансем, чирлисем, ачаллӑ хӗрарӑмсем ҫӗр ҫынна яхӑн пуҫтарӑннӑ.

К 27 декабря в отряде скопилось до ста человек раненых, больных и женщин с детьми, ожидавших отправки на Большую землю.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ак пӗчӗк ачаллӑ кин ман ҫӑкӑра ҫисе пурӑнать, — ятлаҫать старик.

А вот невестка-то с ребенком у него на шее, — ругался старик.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ӗлӗк-авал ачаллӑ тӑлӑх арӑм ҫутӑ кун курас ҫукчӗ ӗнтӗ, ыйткаласа ҫӳреме кайӗччӗ те ӑҫта та пулин ҫул ҫинче вилсе выртӗччӗ.

В старые времена погибла бы баба с ребятами, пошла бы кусочки под окнами просить, да и сгинула бы где-нибудь на дороге.

Дуня инкепе Тимка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ӑна икӗ ачаллӑ — пӗри кӑкӑр ачи, тепри — виҫӗ ҫулхи тин утма вӗреннӗ ача — ҫамрӑк хӗрарӑмпа мӑшӑрлӑ сӑнчӑрланӑ.

Ее сковали с молодой матерью, у которой было двое детей — грудной младенец и мальчик лет трех, едва научившийся ходить.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Карап ҫинче пассажирсем, пӗчӗк ачаллӑ хӗрарӑм пур, ҫакӑ лару-тӑрӑва тата ытларах кӑткӑслатрӗ.

На борту судна находились пассажиры — мать с малым ребенком, и присутствие их еще более осложняло положение.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӑрахут ҫинчен пӑрахут ҫине куҫса ларасси ҫул вӑрӑма каясса пӗлтерет, ку ачаллӑ хӗрарӑма кансӗр.

Такой маршрут предвещал длительные задержки и пересадки, особенно неприятные для женщин, путешествующих с детьми.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пушшех те пысӑк тав – нумай ачаллӑ амӑшӗсене, героиня амӑшӗсене, тӑлӑх ачасемшӗн иккӗмӗш анне пулса тӑнӑ хӗрарӑмсене.

Особая благодарность многодетным мамам, матерям-героиням, женщинам, которые стали вторыми мамами детям-сиротам.

Олег Николаев Амӑшӗн кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/11/27/glava- ... aet-s-dnem

Тепӗр кунне эпир икӗ ачаллӑ хӗрарӑма леш отряд аллине патӑмӑр та хамӑр кӑнтӑр-хӗвелтухӑҫ еннелле ҫул тытрӑмӑр.

На следующий день мы передали пришедшим двух женщин с детьми и продолжали свой маршрут на юго-восток.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Вӗсем патне пирӗн отрядри икӗ ачаллӑ хӗрарӑм юлаҫҫӗ.

Мы им передадим двух женщин с детьми.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Урамра инвалидсем, ачасем, пӗчӗк ачаллӑ ҫынсем, ватӑ ҫынсем пулсан, уйрӑмах тимлӗ пулмалла.

Особое внимание на улице уделяют инвалидам, маленьким детям, родителям с детьми, пожилым людям.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Алӑри ачаллӑ ҫынсене черетсӗр илме ирӗк памалла.

Желательно пропускать вне очереди тех, кто с ребенком на руках.

Магазина кӗрсен… // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней