Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрханса (тĕпĕ: асӑрхан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ӗҫмӗш патне арӑслансем васкамасӑр ута-ута аннине, хӳрисене кушак пек хуҫлатса лӑнкӑртаттара-лӑнкӑртаттара, апчхилете-апчхилете шыв лӗрккенине, шанчӑксӑр шав илтсенех ҫав тери асӑрханса пӗтӗм кӳлепипе самантрах карӑнса тӑнине курать; ҫырма хӗрринчен мӑйӑхӗнчи шыв тумламӗсене сапа-сапа каялла кайнӑ авӑкра вӗсен тикӗс мар сывлавӗ, ҫӳлтен ӳкекен чул катӑкӗсен ӳкӗмӗ евӗрскер, носорогсен хӑрӑлтатӑвӗпе те чаплаттарӑвӗпе ылмашӑнать.

Он видел, как медленной поступью спускались к воде львы, как, поджав хвосты, подобно кошкам, они лакали, фыркая и чихая, мгновенно напрягаясь всем телом в позе, полной грозной осторожности, если слышали подозрительный шум; их неровное рычание, похожее на град падающих камней, сменялось, когда они удалялись, неся на усах капли воды, хрипением и чваканьем носорогов.

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ӑнланмалла: хама курасран асӑрханса вӗсем ман ҫумран иртсе каясса кӗтетӗп, чӑн та, тухса тӑрса хам пирки пӗлтерес астару туйӑмӗ те вӑйлӑ, ҫапах теветкеллӗхпе шиклӗхе пӑхмасӑр каллех пӗччен юласса шанатӑп, ҫавӑнпах тӗттӗмелле лапчӑнсах тӗршӗнтӗм.

Естественно, опасаясь быть обнаруженным, я ждал, что они проследуют мимо, хотя искушение выйти и заявить о себе было сильно, — я надеялся остаться снова один, на свой риск и страх и, как мог глубже, ушел в тень.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Чӑнкӑртаттарасран асӑрханса вӗсенчен перӗнмесӗр алӑка шалти ҫӳхе хӑмаран туртрӑм та — шкапра телефон будкинчи пек ҫап-ҫутӑ пулса тӑчӗ.

Не касаясь их, чтобы не звякнуть, я притянул дверь за внутреннюю планку, отчего шкап моментально осветился, как телефонная будка.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Алла вӗрентнӗ, итлеме хӑнӑхнӑ тилӗрӳ ҫывӑрать унра, Блюм ӑна асӑрханса та юратса сӑнать, вӑл тутлӑн тертленет те савӑнса хатӗрленет.

Ручная, послушная ярость спала в нем, он бережно, любовно следил за ней, томился и радовался.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Ку — вӑрӑсен тахҫанхи вӑййи, питех те асӑрханса куҫма хистекенскер.

Это была больная, воровская игра, требующая совершенного расчета движений.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Асӑрханса Галеран шухӑшласа кӑларнӑ ят каларӗ — Орт Сидней, Ботредж вара Ботреджах пулса юлчӗ.

Из осторожности Галеран сказал вымышленное имя — Орт Сидней, — а Ботредж так и остался Ботреджем.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах та, хӑйӗн хӑватне кӑтартнӑ усал вӑйӑн паллӑ мар пулӑмӗнчен асӑрханса, вӑл Ван-Конет ҫинчен пӗр сӑмах та шарламарӗ, унтан, следователь вӑрттӑн Вагнер тӗлӗшпе йӗкӗлтешерех каланине тӳссе ирттерсе, хӑйӗн кӑтартӑвӗсене мӗнле панӑ хальлӗн алӑ пусрӗ.

Но ни слова о Ван-Конете, опасаясь неизвестных ходов злой силы, уже показавшей свое могущество, он не проронил и, стерпев насмешливую критику следователя в отношении таинственного Вагнера, подписал показание в том виде, в каком это оказание дал.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Асӑрханса — Давенант алӑ пусмарӗ, сӑмахӗсем ҫыру тепӗр енне ахаль те аран-аран вырнаҫрӗҫ.

Давенант не подписался из осторожности, но и без того эти строки едва вместились на обороте записки.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Асӑрханса пӑрахнӑ яккӑр шӑппӑн шӑмпӑртатрӗ; кливер ӳкрӗ те шыва шлюпка шуса анчӗ.

Всплеснул тихо отданный якорь; кливер упал, и на воду осела с талей шлюпка.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫук, — асӑрханса хуравларӗ Давенант, — эпӗ кӗске вӑхӑтлӑх пулнӑ, атте-аннепе пӗрле.

— Нет, — ответил из осторожности Давенант, — я был проездом, с родителями.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ван-Конет «Тип ҫӗрпе тинӗсӗн» йывӑҫ картлашкипе тайӑласран асӑрханса, ҫирӗппӗн пусса хӑпарать, чавси вӗҫӗнче — качча кайман хӗрарӑмсен хаваслӑ тӗнчинчи тусӗн — Лаура Мульдвейӑн — ҫӳхе сивӗ пӳрнисем.

Держась с затрудненной твердостью, Ван-Конет всходил по деревянной лестнице «Суши и моря», неся на сгибе локтя тонкие холодные пальчики Лауры Мульдвей, своей приятельницы из веселого мира холостых женщин.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хальлӗхе паллӑ мар, — терӗ вӑл питӗ шӑппӑн, Кишлот калаҫӑва хутшӑнасран асӑрханса.

— Еще ничего не известно, — сказал он как можно тише, чтобы не впутался в разговор Кишлот.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Асӑрханса пынӑран туратсемпе тӗмсем ҫӑтӑртатмаҫҫӗ.

Насколько от меня зависело, — сучья и кустарники не трещали.

III. Калаҫу // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Хушусӑрах, калаҫса татӑлнӑ пекех, Син, Энди тата Паск кӗсменсемпе асӑрханса авӑсаҫҫӗ, вӗсене шывран кӑлармаҫҫӗ те тейӗн, ҫавӑнпа та кимӗ ҫыраналла ҫунатлӑ пек шӑвать, шыв айӗнчи сӑрт-ту тӑрӑхне лекрӗ те чарӑнчӗ.

Без команды, словно по уговору, Син, Энди и Паск бережно загребли веслами, словно не вынимая их из воды, отчего лодка бесшумно, как окрыленная, скользнула к земле и остановилась, толкнувшись о подводные кряжи.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Вара эпӗ уҫҫа чикрӗм, алӑка уҫрӑм, Хонса вӑратас мар тесе асӑрханса пӗтӗмпех йӗркене кӗртрӗм, кӗленчесемпе «музыка хатӗрӗсене» кантӑкран петӗм.

Тогда я вложил ключ, открыл дверь и, осторожно, чтобы не разбудить Хонса, привел все в порядок, выкинув за окно бутылки и музыкальные инструменты.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.

Кӑшкӑрасран аран ҫеҫ асӑрханса ӗлкӗртӗм, анчах хама алӑрах тытрӑм, сехӗрленсе ӳкнӗ чӗрем ахрӑмне, вӑл ылханлӑ ҫак пӳртӗн мӗн пур кӗтесӗпе хушӑкӗнче талтлатнине темиҫе минут итлеме тиврӗ.

Едва я удержался от крика, но, и опомнившись, слышал еще не одну минуту, как эхо перепуганного сердца колотится во всех углах и щелях проклятой хижины.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Вӑл вырӑнта картах сикрӗ, унтан лӑпланчӗ, асӑрханса пуҫне усрӗ; сулахай куҫӗ тискеррӗн чалӑшрӗ.

Она скакнула на месте, потом замерла, настороженно опустив голову; левый глаз дико косил.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Вара Полинӑна вӑратас-ши е вӑратас мар-ши тенӗн вырӑн ҫинчен асӑрханса тӑчӗ, шыва сироп ячӗ, чӳрече умне ларчӗ, шӑлса тирпейлемен, чул сарнӑ урамра темӗн сӑхакан кӑвакарчӑнсене сӑнарӗ.

Тогда, желая и не желая будить Полину, он осторожно покинул кровать, налил воды с сиропом и присел у окна, наблюдая стаю голубей, клевавших на еще не подметенной мостовой.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Кашни утӑмрах тенӗ пек асӑрханса, — ку унӑн лару-тӑрӑвӗнче тахҫанах йӑлана кӗнӗ, — Шамполион тепӗр хваттере ҫитрӗ.

Со всеми предосторожностями, отвечающими его привычкам и положению, Шамполион прибыл в другую квартиру.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Ферфас пысӑк спиртовка ҫинче рагу пӗҫерет, чӳлмеке тин ҫеҫ ӑсласа тупнӑ хутӑш соус ярать — хайлавне пӑсасран асӑрханса, питӗ тӗплӗ шухӑшласа ӗҫлекен ӑста пек.

Ферфас варил на большой спиртовке рагу, подливая в него сложный, только что изобретенный соус с деликатной расчетливостью творца, опасающегося испортить произведение.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 15–21 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней