Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаман (тĕпĕ: асӑрха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Темӗн, вӑл пулӑшнине асӑрхаман! — кулса ячӗ Алексей.

— Что-то не замечал его помощи! — засмеялся Алексей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах Беридзе ӑна асӑрхаман пек пулчӗ.

Но Беридзе перестал, казалось, его замечать.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей вӗсене асӑрхаман.

Алексей их не заметил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл, асӑрхаман пек туса, Алексее юрпа сапрӗ те ун ҫине сӑнаса пӑхрӗ: ҫакна хирӗҫ мӗн калӗ-ха вӑл?

Она обсыпала его снегом, будто невзначай, и посмотрела с любопытством — что он на это?

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ сире асӑрхаман та.

Я вас не заметила.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Калӑр-ха, мӗншӗн эпир вӑрҫӑччен ҫавӑн пек ирсӗр ҫынсене асӑрхаман?

Скажите, почему до войны мы не замечали злобных людей?

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Каялла чакаканӗсем, вӗсене асӑрхаман пек пулса, ҫӗрелле пӑхса утаҫҫӗ.

Но отступающие не обращали на них никакого внимания и шли своей дорогой, смотря себе под ноги.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сисет пулӗ-ха вӑл мана кансӗррине, юриех асӑрхаман пек пулать ӗнтӗ.

Он, верно, чувствует, что мне неловко, и делает вид, что будто не замечает меня.

8 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Анчах Андрей ҫакна асӑрхаман пек пулчӗ.

Но Андрей как будто не замечал этого.

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Малтан Марья Дмитриевна ним те асӑрхаман.

Сначала Марья Дмитриевна ничего не замечала.

Чӑмӑр Танька пӑр ирӗлтерчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Лена хӑвӑрт крыльца ҫине хӑпарса, ним те асӑрхаман пек, лӑпкӑн: — А-а, Миша! Алӑк уҫ-ха! — терӗ.

Лена быстро поднялась по ступенькам и спокойно, будто ничего не замечая, сказала: — А-а, Миша! Ну-ка, открой мне двери!

Миша килчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫакна асӑрхаман ҫын суккӑр пуль е пурнӑҫран юлнӑ.

Человек, который этого не заметил, либо слеп или отстал от жизни.

«Ӗнер патшалӑхри паянхи лару-тӑрупа килӗшмен ҫынсем...» // Константин Малышев. https://www.instagram.com/p/CKa-tUhg-Mt/

Пӗчӗк Марушка машина патнех чупса пынине никам та асӑрхаман.

Никто и не заметил, как слишком близко подскочила к машине крохотная Марушка.

Дуня инкепе Тимка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Йӗвенӗн чӗлпӗрне тытма хӑтланнипе эпӗ лаша ӑҫталла кайнине те асӑрхаман.

Я пробовал исправить свою ошибку, пытался поймать ремешок уздечки и не следил за направлением, куда мчала меня лошадь.

ХСIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Зебӑн пуҫӗнче хӑйӗн шухӑшӗсем ҫеҫ пулнӑ, ҫавӑнпа вӑл чуран сӑнӗ-пичӗ хурлӑхлӑ пулнине те асӑрхаман.

Зеб так занят был собственными мыслями, что не заметил унылой физиономии невольника.

LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хуҫа тапак купи патӗнченех иртсе кайнӑ, нимӗн те асӑрхаман.

Купец прошел мимо табаку, ничего не заметил.

Пӗр вӑрӑ хӑйне хӑй тыттарни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӑлан хӑранине асӑрхаман пек, ӑна курман та тенӗ пек, пуҫсӑр юланут хӑй ҫулӗпе малалла каять.

Не обращая внимания на убегающего в испуге оленя, как будто даже не заметив его присутствия, всадник без головы продолжает свой путь.

Пролог // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах Аня вӗсене пачах асӑрхаман.

Но ничего этого Аня не замечала.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах та эпӗ вӑрмансем тӑрӑх ҫӳреме хӑнӑхнӑ, ҫула хӑш-пӗр йывӑҫсен тураттисем мӗнле вырнаҫнинчен, ун ҫулҫисем хӑш еннелле ӳснинчен, тавралӑх сӑн-сӑпатӗнчен е тӑпра тӗсӗнчен, эсир асӑрхаман нумай ытти вак-тӗвекрен тупатӑп.

Но ведь я привык странствовать по лесам и умею находить в них дорогу по расположению ветвей на некоторых деревьях, по направлению, в котором растут их листья, по рельефу и составу почвы — по множеству мелочей, которых вы не замечаете.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑй йӗри-тавра ҫаврӑнакан кимме асӑрхаман пек, йӑрӑмлӑ кит хускалмарӗ.

Полосатик не шевелился и как будто еще не заметил шлюпки, которая описывала круг, обходя его.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней