Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асамлӑ сăмах пирĕн базăра пур.
асамлӑ (тĕпĕ: асамлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗҫех кирпӗч вучах ҫулӑмпа сывлама пуҫлать те — старик маги ӳкерчӗкӗсемпе капӑрлатнӑ шӗвӗр вӗҫлӗ калпакне тӑхӑнать, хӑйӗн асамлӑ соусӗсене пӗҫерет, унӑн сӑмси вӗҫӗнче ҫак самантсенче тар тумламӗ йӑлтӑртатса чӗтрет.

Вскорости начинал пламенно дышать кирпичный очаг, старичок варил свои волшебные соусы, надев остроконечную шапку, украшенную магическими рисунками, и на кончике его носа дрожала капелька пота.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Асамлӑ ункӑпа хӑйне евӗр формулӑсем пулӑшнӑран эпӗ паян Азарет демона — ватӑ ҫынсен хӳтӗлевҫине — чӗнтӗм, унран мана сывӑ-тӗреклӗ санашкал йӗкӗт тупса пама ыйтрӑм.

Помощью магического круга и неких формул я обратился сегодня к демону Азарету — покровителю стариков — и просил его послать мне здорового молодца.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Мӑрье тасатуҫи евӗр йӑрӑ та хуп-хура кушак аҫи вучах ҫинче ларать, унӑн асамлӑ симӗс куҫ шӑрҫисем манӑн арпашӑнчӑк мӗн пур шухӑша вулаҫҫӗ тейӗн.

Живой, черный, как трубочист, кот сидел на очаге, и магические зеленые зрачки его, казалось, читали все мои спутанные мысли.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Манӑн, Президион, асамлӑ порошок кӑштах пур.

У меня, Президион, есть чуточку волшебного порошка.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 15–21 с.

Ыттисем пӗлӗтсен асамлӑ тӗлӗнтермӗшӗсемпе киленни, эсӗ вара пуҫупа шыв тӗпне тӑрӑнни сана кӳлештерместех-и?

И не разбирает тебя злоба, что другие видят волшебные чудеса облаков, а ты тыкаешься головой в дно?

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

Тӑкӑрлӑксем сухӑрлӑ тӗттӗмлӗхре; алӑ ураписем пӗчченшерӗн унта та кунта тӑнкӑртатни илтӗнет; храмсен юмахрилле асамлӑ ӗлкисем сайра ӑшӑ ҫутӑсемпе мӗлтлетеҫҫӗ.

Липкий мрак наполнял переулки; стучали одинокие ручные тележки; фантастические контуры храмов теплились редкими огоньками.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Гнор — асамлӑ ҫутӑпа тӗрлӗ тӗслӗ мӗлкесен вӑййин, ешӗл йывӑҫ-курӑк ӗнтӗркевӗн тыткӑнӗнче; ҫӗр тулли кӑкӑрӗпе сасӑсӑр сывлать — тискер кайӑксен юратуллӑ кӑшкӑрӑвӗ евӗр йӑваш тата хаяр пуш хирсен шухӑша путнӑ ҫӗрӗ.

Волшебный свет, игра цветных теней и оцепенение зелени окружали Гнора; земля беззвучно дышала полной грудью — задумчивая земля пустынь, кротких и грозных, как любовный крик зверя.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Вӑл пур еннелле те тӑсӑлса канӑҫсӑр чӑнлӑха сӑнарланӑран унӑн тарӑн тӗпӗнче-ӑш-чикӗнче аҫа-ҫиҫӗм евӗрлӗ вӑйсем ҫуралаҫҫӗ, вӗсем асамлӑ майпа тулаш чӑнлӑхне куҫаҫҫӗ ахӑр.

Казалось, в глубоких недрах его отражением напряженной действительности рождались громоподобные силы, принимающие сверхъестественным образом внешность реальную.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Гелли, унӑн шухӑшӗпе, тӗлӗнтермӗш, асамлӑ, хӑйне евӗрлӗ.

Гелли была, опять-таки, по крайнему его мнению, диковинным, совершенно фантастическим исключением.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ҫакна илтсен Курносов, усал тӗлӗкрен вӑраннӑ пек, юлташӗсене савӑнӑҫлӑн, малашне темле асамлӑ ҫӑлӑнӑҫ килессе шаннӑн пӑха-пӑха илчӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Акӑ, Крапивина сасартӑк пӗрин куҫӗ хӑй патнелле туртса илчӗ те вӗҫертмерӗ вара, чылайлӑха хӑйӗн асамлӑ вӑйӗпе тытса тӑчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑнпа-ши, Сӑпание ҫак ҫынра темле асамлӑ вӑй пур пек туйӑнчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Уҫах мар унӑн сасси, хулӑнрахскер, кӑкӑртан тухаканскер, анчах илемлӗ, ҫитменнине, темле асамлӑ вӑй пур тейӗн унра, тӳрех хӑйне пӑхӑнтарать.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫак таврара вӗсене ҫӗр тӗпне ҫӑтакан асамлӑ вырӑн пур тейӗн.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Темле тӗлӗнмелле, куҫа курӑнман асамлӑ вӑй пушшех туртатчӗ ун патне.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тата хӗрарӑм ӑн пӗтӗм сӑнӗнчен, пӗтӗм кӗлеткинчен темле куҫа курӑнман, анчах чуна витерекен асамлӑ ҫутӑ ҫапса тӑрать тейӗн.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӑҫта кӑна ҫитсе курман Крапивин, халӑхри пек каласан, Вӗлтрен Хӗлимунӗ хӑйӗн ӗмӗрӗнче — яппун вӑрҫинче те пулнӑ, кайран, Кашкӑр Микулине пула чӑваш ҫӗрӗнчен тухса кайсан, Хусанта, пӗрремӗш тӗнче вӑрҫи фронтӗнче, Петроградра, Мускавра, каллех граждан вӑрҫи фронтӗнче революци ӗҫне туса пынӑ, — ҫапах кӗркунне тӗксӗм, хӗлле ҫутӑ, ҫуркуннепе ҫулла вара ем-ешӗл ҫак Экеҫ асран нихӑҫан та тухман, темле асамлӑ вӑйпа туртсах тӑнӑ хӑй патне.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Урам варринчи пӗве, ҫырма хӗрринчи тимӗрҫӗ лаҫҫисем, юнашарах тата ампар пулас (самай пысӑкскер, пӗлтӗр кӑна ҫукчӗ-ха вӑл), ҫулҫӑ тӑкса ҫаралнӑ йӑмрасем — пурте-пурте куҫа курӑнман темле асамлӑ вӑйпа хӑйсем патне туртаҫҫӗ, мӗншӗн тарса ҫӳрен-ха эс, Антун, мӑшӑру ҫук-и сан, аҫу-аннӳ ҫук-и, эпир ҫук-и тесе чӗнеҫҫӗ пек.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах, чӑн сӑмахӑн суйи ҫук, ялти шкул пуҫлӑхӗ, таса чунлӑ Ольга Матвеевна та, вунтӑххӑрмӗш ҫулта чипер арӑмӗн асамлӑ туртӑмне пула пуҫне ҫухатнӑ Веня та — унӑн ачисем.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сӗркӗчпе шӑппӑн сӗрсе Циммер хӗлӗхсене ҫӗр ҫинче ҫук асамлӑ ҫемӗпе калаҫтарать, телей ҫинчен шухӑшлать…

Циммер сидел, тихо водил смычком, заставляя струны говорить волшебным, неземным голосом, и думал о счастье…

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней