Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Шур сăмах пирĕн базăра пур.
Шур (тĕпĕ: шур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗн те шарламарӗ карчӑк, кутник ҫине пырса ларчӗ те шур ҫӳҫпе пуҫне кӑкӑрӗ ҫине усрӗ.

Старушка медленно опустилась рядом и, свесив белую голову на грудь, затряслась в беззвучных рыданиях.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван кӑтӑш пулнӑ, ун пуҫӗ вӗҫӗнче, хуралта ларнӑ пек, шур кӗпеллӗ пӗчӗк карчӑк сӗнксе ларать, хӗрӳллӗн пӑшӑлтатса тимӗр чӗлхи калать:

За печкой шуршат мыши.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шывпа юхма турпас мар, Выртса юлма шур чул мар, Килте ларма ват ҫын мар, Тухса ҫӳрес — ыр ҫын мар.

Не щепки мы — с водой бежать, Не камни мы — на дне лежать, Сидеть в избе — не старики, А быть на людях — не с руки.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Иртсе те каян ӗмӗрне Шур пир карса чарас ҫук.

Как быстро пролегает век — Не занавесить полотном.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗтӗм ватти-вӗтти калаҫса татӑлса шыва кӗрсе тасалать, шур кӗпе-йӗм улӑштарса тӑхӑнать.

Принимали участие все — от мала до велика, в назначенный день жители деревни мылись, переодевались во все чистое.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шур пуҫлӑ йытӑ малтан ик уран тӑрса сӗтел ҫине нӑш-нӑш шӑршласа пӑхать, вара тин арҫынсем хыҫҫӑн сӗнкӗлтетет.

Собака, воспользовавшись моментом, мигом встала на задние лапы, обнюхала стол и, не обнаружив на нем съестного, потрусила за мужчинами.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр аллинче унӑн ывӑс витнӗ чӗрес, хул айӗнче шур тутӑр ҫӗтӗкӗсемпе чӗркенӗ пысӑках мар тӗркӗм.

В одной руке его — покрытая деревянным кружком кадочка, за пазухой — небольшой сверток в белой тряпице.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Айӑпа кӗнӗ ҫынсене «Элексантӑр атте» пӗрерӗн-пӗрерӗн хӑй патне чӗнтерет, ҫырма хатӗрленсе умне шур хут листи кӑларса хурать.

Отец Александр вызывает провинившихся по одному к себе и, разложив перед собой чистый лист бумаги, говорит:

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӗттӗм уйра ҫӗрле мӑкӑртатса тӑракан шур кӗпеллӗ старик сасси Ухтивана темшӗн хӑрушшӑн туйӑнса каять.

Ухтивану стало не по себе: в жуткой темноте бормота-нье старца в белом одеянии навевало необъяснимый страх.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӗрленӗ аркӑллӑ шур ҫип кӗпепе те пысӑк хура уран вӑл, пуҫӗнчи тутӑрӗ салтӑнса кайнӑ.

На ней тонкое белое платье, отделанное кружевом, на ногах — черные онучи; платок на голове развязался и сбился на затылок.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑртакран шур чӑх алӑк урати ҫине сиксе хӑпарать.

Осмелев, курица вспархивает на порог.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑк уратин пӗр хӗрринчен ҫенӗкрен шур чӑх пуҫӗ курӑнса каять.

За порогом показалась любопытная головка белой курицы.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шур пир кӗпе-йӗмпе.

В одеждах нараспашку из белого холста.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗчӗк шӗвӗр сухалсем, ҫара ура, ҫичӗ пушӑт ҫӑпати, вӑрӑм шур пир кӗпе…

Торчат маленькие острые бороденки, босые исхудалые ноги, лыковые лапти, долгополые посконные рубахи…

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑртакран пуҫне шур тутӑр ҫыхнӑ Чӗкеҫ инке те пӗчӗк ачине ҫавӑтса упӑшки хыҫҫӑн килет.

А спустя немного появилась и его жена Чегесь, ведя за руку полутора-двухлетнего мальчонку.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле старик вӑрӑм шур пир кӗпепе, ҫӳҫне шывпа йӗпетсе туранӑ.

Яриле в длинной белой посконной рубахе; волосы смочены водой и тщательно расчесаны.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ку Ярили шур ут тымарӗ пек ҫирӗп, йӑмра турачӗ пек чӗрӗ, шыв юхӑмӗ пек тимлӗ те вӑйлӑ пулнӑ.

Этот Яриле был крепок, как корень осота, живуч, как ивовая ветка, силен и упорен, как течение реки.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Е ҫав шур шӑлаварпа ҫӳрекен харам пырсене, тӗрлӗ пуҫлӑхсене шӑпӑрпа хӑвалас килет.

Или порой хочется погнать метлой этих дармоедов, разных начальников в белых штанах.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫийӗнче темиҫе хут ҫуса ҫемҫетнӗ шур пир кӗпе, лапрашки йӗм.

Одет он в стираную-перестиранную белого холста рубаху, дерюжные штаны.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр Сетнершӗн тӑктартӑн Аҫу-аннӳн шур ҫӳҫне.

Помоги переводом

Атте-анне // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней