Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

айне (тĕпĕ: ай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сарлака та кӑмӑллӑ пит-куҫлӑ пысӑк Груня инке чул ҫинче ларнӑ, шуралнӑ ҫӳҫне тутӑр айне тирпейлесе чиксе ҫапла каланӑ:

Тетка Груня, большая, с крупным добрым лицом, сидела на камне, подбирала под косынку седые волосы и говорила:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӗтел ҫинче ун алли айне мӗн лекнине вӑл пӗтӗмпе ватрӗ.

Он крошил на столе все, что попадалось ему под руку.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Салхуллӑрах пичӗ ун айне пытаннӑ, аллисене сӗтел ҫине хунӑ.

Мрачноватое лицо скрывалось за ней, и тем сильней бросались в глаза его руки.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ун хыҫҫӑн йывӑр кӗлеткеллӗ, хура сӑнлӑ Василий, пуҫне пӗшкӗртсе, хӗрӳ те тунсӑхлӑ куҫӗсене куҫхаршийӗсемпе куҫхӑрпӑксем айне пытарса, сулмаклӑн утса пырать.

За ним шагал тяжеловесный черный Василий, нагнув упрямую голову, пряча в чаще бровей и ресниц горячие тоскливые глаза.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӳрт, кӗрт айне пытанса, шӑппӑн та пӗр чӗнмесӗр ларать.

Дом стоял, притаившись, в сугробах, молчаливый и безответный.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Катюша, урисене хӑй айне хутлатса, ая сарса ларнӑ.

Катюша сидела на подстилке, поджав под себя ноги.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ашшӗн сӑнӗ-пичӗ хаярланчӗ, куҫӗсем куҫхаршисем айне пытанчӗҫ.

Лицо отца одеревенело, глаза скрылись под бровями.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Айккинчен пӑхакана асӑрхамалла мар, анчах вӗсем пӗр-пӗрне тимлӗн те ҫине тӑрсах тишкерчӗҫ: пӗри — ҫутӑ та сивӗрех выляса тӑракан куҫӗсемпе, тепри — хура та хӗрӳ, ҫӑра тӗклӗ куҫхаршисем айне пытаннӑ куҫӗсемпе.

Незаметно для постороннего взгляда, но пристальной упорно они изучали друг друга: один — ясными, холодноватыми и быстрыми глазами, другой — темным горячим, утонувшим в чащобе ресниц взглядом.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӑватӑ кунтан ӳкерчӗкӗ хатӗр пулнӑ, Маланья асламӑшӗ ӑна горницӑна, чи паллӑ вырӑна, турӑш айне ҫакнӑ.

Через четыре дня снимок был готов, и бабушка Маланья повесила его на самом видном месте, в горнице под иконой.

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей чертёжне хул айне хӗстерсе тӳрех класа пырса кӗнӗ.

У дверей его встретил надзиратель Макаров.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей ун патне сайра хутра ҫӳренӗ, ун патӗнче каҫсем ларса ирттернӗ, тавлашнӑ, чей ӗҫнӗ, унтан килне тухса утнӑ, шинель арки айне пытарса брошюркӑсем, хаҫатсем, тепӗр чухне пысӑкрах кӗнеке те илсе кайнӑ.

Сергей изредка бывал у него, просиживал с ним целые вечера, спорил, пил чай и уходил домой, унося под шинелью брошюрки, газеты, а иной раз и объемистую книгу.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Вӗри-и? — тесе ыйтнӑ Сергей, унтан Саня ури айне пӗр шайка сивӗ шыв сапнӑ.

— Жарко? — спросил Сергей и выплеснул под ноги Сане целую шайку холодной воды.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей ӑна гектограф ҫинчен илнӗ те лӳчӗркесе сак айне пӑрахнӑ.

Сергей снял его, скомкал и бросил под лавку.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Юлташсем «Искра» хаҫатпа унтан ҫырса илнӗ листине утӑпа кӗҫҫе айне кӗтесе пытарнӑ, хӑйсем ҫывӑрма выртнӑ.

Товарищи спрятали «Искру» и переписанный лист в угол, под сено и войлок, а сами легли спать.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Васильевкӑра та хӗненӗ: хӑва хулли шырама вӑхӑт та пулман, ҫавӑнпа ал айне лекнӗ туратлӑ хулӑсемпех хӗненӗ.

Порка происходила и в Васильевке; лозинок искать некогда было, поэтому били первыми попавшимися сучковатыми ветвями

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Спасский ещӗкне хул айне тытнӑ та шӑхӑркаласа килне таврӑннӑ.

С ящиком подмышкой Спасский, насвистывая, вернулся домой.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей алӑк айне кирпӗч татки чикнӗ.

Сергей подсунул под дверь обломок кирпича.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Городовой вара сӑмавара сӗтел ҫинчен илчӗ те ӑшӗнчи шывне картишне тухса хурӑн айне тӑкрӗ.

Тут он взял самовар со стола, а воду из самовара вылил.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Ку ҫамрӑкӑн талант пур, таланта ҫӗр айне тума ҫылӑх, теҫҫӗ.

— Отрок сей талант имеет, а талант, как говорится, грешно в землю зарывать.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫав картина айне ҫырнине вуласан, Серёжа путакан карап ҫинчен капитан пуринчен кайран пӑрахса кайма тивӗҫлине ӑнланса илнӗ.

Из подписи к этой картинке Сережа узнал, что капитан должен последним сойти с гибнущего корабля.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней