Поиск
Шырав ĕçĕ:
Атмосфера унта ытла та пӑчӑ, сывлӑш та унта темле вилнӗ пек.
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Вӑл хӑйӗн произведенине уйӑхра пӗрре тухса тӑракан «Телей» ятлӑ журналта пичетлесси ҫинчен малтанах шутласа хунӑ, мӗншӗн тесен унта ытларах тӳлеҫҫӗ.Где публиковать, он определил сразу — ежемесячный журнал «Счастье», там как будто больше платили.
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Унта хӑмаран ҫапса тунӑ пилӗк сӗтел ҫаплах ларать иккен; ӗлӗкрех хутпа ҫыпӑҫтаркаланӑ чӳречене кӑна кантӑк ларттарнӑ.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Йӑлха хушшипе лотос курӑкӗн темиҫе пӗчӗк тунисем ҫеҫ курӑнса тӑнӑ, анчах йытпуллисем, урисем ӳсме пуҫланӑ йытпуллисем, унта пулман…
Кӑвакал мыскари // Степан Апаш. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 71–75 стр.
— Ун пек каҫсенче, — терӗ вӑл, — унта пур ҫӗрте те музыка: ҫуртсенче те, курӑксем хушшинче те, йывӑҫсем ҫинче те — пур ҫӗрте те хурт-кӑпшанкӑсем чӗриклетеҫҫӗ.
Кӑвакал мыскари // Степан Апаш. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 71–75 стр.
— Сцена патне ҫитес ҫук, унта пур вырӑна та йышӑннӑ, инҫетрен пӑхма тивет, — терӗ А-фа.— Близко к сцене места не найти, придется смотреть издали, — сказал А-фа.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Ҫак вӑрмана эпир иртнӗ ҫул ҫӳреттӗмӗр, Унта эпӗ курӑк ӑшӗнче выртакан ванчӑк чул лаша курнӑччӗ, унтан инҫех те мар, апатланма тухнӑ пек, ҫара курӑк ҫинче чул така тӑратчӗ.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Тата эпӗ акӑ мӗн пӗлетӗп: ачасем унта савӑнса, тӗлӗнсе спектакль курнисӗр пуҫне тата соя сӗтне те ӗҫеҫҫӗ-ҫке-ха.И казалось, что я вижу мальчишек, которые пьют под сценой соевое молоко.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Халӗ унта кӑнтӑрлахи спектакль пуҫланнӑ ӗнтӗ, ҫавӑнпа мана эпӗ барабансемпе гонсен сассине илтнӗ пек туйӑнчӗ.Дневное представление уже началось, и даже здесь мне мерещился звон гонгов и грохот барабанов.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Кимӗ ыйтма кӳршӗ яла кӗчӗҫ, анчах унта та мӗнпур кимӗсене малтанах йышӑнса пӗтернӗ иккен.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Пинцяо ҫыннисем хӑйсем патне хаклӑ ыйтакан артистсен труппине чӗнме пултарайман, ҫавӑнпа вӗсем Чжао ялне кӑштах парса пая кӗнӗ те ҫуркуннехи уявсем вӑхӑтӗнче артистсем уҫӑ сывлӑшра вылянисене курма унта ҫӳренӗ.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Унта манпа, хула ҫынни тесе, хӑйсене пурте лайӑхрах, кӑмӑллӑрах тыткалама тӑрӑшатчӗҫ.Там со мной, как с городским человеком, все старались себя держать получше и подобрее.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Унта пӗр сыпӑк пурччӗ, ҫав сыпӑкра авалхи Китай театрӗнче спектакльсене мӗнле лартни ҫинчен ҫырса кӑтартнӑччӗ.В одной из глав говорится, как ставятся старые китайские представления.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Сцена ҫине пӗрин хыҫҫӑн тепри эпӗ палламан артистсем туха-туха юрларӗҫ, вӗҫӗ-хӗрри те ҫук, Эпизод ҫапӑҫупа пӗтрӗ — унта вылякансем пурте ҫапӑҫрӗҫ.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Эпӗ пӗртте театрта ҫын лӑк тулли пулать тесе шухӑшламанччӗ, анчах унта ҫын тӑп тулли иккен, пусмалӑх та вырӑн ҫук.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Эпӗ Цзяо-тань спектакль вӗҫӗнче выляссине тата «Пӗрремӗш театрта» ҫӗнӗ йӗрке тунине пӗлеттӗм, унта кашни вырӑна уйрӑм номерпа паллӑ тунӑ, ҫавӑнпа мана хамӑн вырӑна ларма йывӑрах пулас ҫук, терӗм.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Унта манӑн пытарса хунӑ пӑшал выртать.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
— Синь-эр, эсӗ-и унта кушаксене хӗнекенни? — тет мана анне.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Кролик кӑна ҫурисем валли хатӗрленӗ пулас, анчах унта шурӑ пӗчӗк кроликсен тӗсӗ те пулман.Его, видимо, приготовили для новорожденных, но белоснежного кролика там и в помине не было.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Мӗн чухлӗ унта пушӑ вырӑн?
Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.