Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Юнашар сăмах пирĕн базăра пур.
Юнашар (тĕпĕ: юнашар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Столовайӗнчи сӗтел ҫинче сӗтелпе юнашар хура телефон тӑрать.

В столовой на столике, рядом с семафором, стоит черный телефон.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫавӑнтан пуҫласа Серёжа сӗтел хушшинче Коростелевпа юнашар ларнӑ чухне хӑйне яланах мӑнкӑмӑллӑ туять: вӑрҫӑ пулас пулсан, ҫапӑҫма кам каять?

С тех пор, сидя с ним рядом за столом, Сережа испытывал гордость: если будет война, кто пойдет воевать?

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Юнашар пӳлӗмре, алӑк вырӑнне карса хунӑ кивӗ чӑпар каркӑч хыҫӗнче, такам хӑрлаттарни илтӗнет: хрр! хрр!

В соседней комнате, за пестрой полинялой занавеской, повешенной вместо двери, кто-то храпел: хрр! хрр!

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Бинтпа ҫыхнӑ, юнланса пӗтнӗ Черныша наҫилккапа йӑтса тухрӗҫ те лав ҫине румын сержанчӗпе юнашар хучӗҫ, — сержанта ӳпкерен амантнӑ пулас, мӗншӗн тесен юн унӑн ҫӑварӗнчен тата сӑмса шӑтӑкӗсенчен тухать.

Черныша, забинтованного, окровавленного, вынесли и положили на повозку рядом с румынским сержантом, раненным, очевидно, в легкие, потому что кровь выступала у него из ноздрей и изо рта.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Комбат Сагайдӑна пӗр чӗнмесӗр ыталарӗ те, вӗсем юнашар утса кайрӗҫ.

Комбат молча обнял Сагайду, и они пошли рядом.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шанчӑк йӑлтах ҫухалас-тӑк, тӗттӗм залра ют чӗлхепе калаҫни тата кунта, юнашар, ют атӑсем шаклаттарни илтӗнсе каяс пулсан, вӑл ҫак гранатӑн чекине, хӑй пурнӑҫӗнчи юлашки чекана, сӳсе илӗ.

Если б все было кончено, если бы чужой говор заполнил темные своды и загремели чужие сапоги тут рядом, он сорвал бы чеку, последнюю чеку в своей жизни.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл леш тусем хушшинчи каҫхи ҫапӑҫу хыҫҫӑн, пирӗннисем ту каҫҫине тытса илсен, акӑ мӗн курнӑччӗ: ҫунтарса янӑ утӑ кӗлӗпе юнашар пирӗн боецсем, кӑмрӑкланса ларнӑскерсем, ҫумма-ҫуммӑн выртатчӗҫ.

А он видел после того ночного боя в горах, когда захватили перевал: возле сожженного сена лежали наши бойцы, рядышком, все обугленные.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унпа юнашар, алӑкӑн тепӗр енче, пулемет хыҫӗнче ӳсӗр купӑсҫӑн кӗлетки курӑнать.

Рядом с ним, возле другой половины двери, темнел кривоногий боец за пулеметом.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Черныш, пирӗн паян миҫемӗш число? — ыйтрӗ кичеммӗн Сагайда, унпа юнашар уксахласа утса.

— Черныш, какое у нас сегодня число? — мрачно спросил Сагайда, ковыляя рядом.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унтан Черныш патне пычӗ, ӑшӑ чул ҫине унпа юнашар ларчӗ те чӗререн тухакан темӗнле сасӑпа ҫапла каларӗ:

Потом подошел к Чернышу, сел рядом с ним на теплый камень и сказал с какой-то особой задушевностью:

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпир, Хаецкий юлташ, мӗн авалтанпах альпинистсем, — терӗ Воронцов, боецпа юнашар утса.

— А мы издавна альпинисты, товарищ Хаецкий, — сказал Воронцов, шагая рядом с бойцом.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паян Брянский те, хӑйне хӑй яланах ҫирӗп тытаканскер, юнашар пыракан юлташӗсене хаваслансах хӑйӗн шухӑшӗсене каласа парать.

Сегодня даже Брянский, всегда сдержанный, охотно делился мыслями с товарищами, которые ехали плечом к плечу с ним.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Виҫӗ ҫул хушши эпир унпа пӗр тенкел ҫинче юнашар лартӑмӑр.

— Три года мы с ней сидели рядом на одной скамье.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Блаженко ирӗк ыйтса, Чернышпа юнашар ларчӗ те, куҫне хӗссе каллех аялалла пӑхрӗ, куҫне хӗснӗрен унӑн пӗркеленчӗк питне ватӑрах сӑн ҫапрӗ.

Блаженко, спросив разрешения, сел рядом на траву и, снова глядя вниз и щурясь, отчего его морщинистое лицо стало казаться более старым.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл пӗтӗм вӑйран кӑшкӑрать, анчах расчетсем, юнашар тӑраҫҫӗ пулин те, вӑйлӑ шӑв-шавра ӑна аран-аран илтеҫҫӗ Минометсен кӗпҫисем питӗ хӗрсе кайрӗҫ, вӗсене алӑпа пырса сӗртӗнме те ҫук.

Он кричал что было силы, но расчеты, хоть и были рядом, едва слышали его за сплошным грохотом. Стволы минометов уже раскалились так, что нельзя было прикоснуться к ним.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Адьютант — таджик ҫынни — «хуҫа» юнашар блиндажа Воронцов майор патне кайни ҫинчен пӗлтерчӗ, ӑна унта кӗрсе тухма канаш пачӗ.

Адъютант-таджик ответил, что «хозяин» в соседнем блиндаже у майора Воронцова, и посоветовал зайти туда.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Текех юлташсемпе блиндажра махорка туртмалла пулас ҫуккишӗн, артиллери аслатийӗ вилмелле савӑнӑҫлӑ кӗрленӗ чух, вилӗм питренех вӗрийӗн сывланипе чуна хӑрушӑ та, савӑнӑҫлӑ та, хаваслӑ та пулнӑ чух юлташсемпе юнашар атакӑна чупма май килес ҫуккишӗн ӑна кичем пулчӗ…

Горько было ему, что не доведется больше покурить с ребятами махорки в блиндаже, не бежать ему вместе, рядом, в атаку, когда смертельно весело грохочет артиллерийский гром, смерть жарко дышит в лицо и от ее дыхания жутко, и весело, и буйно на душе…

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Никифорпа юнашар палатӑра боецсем нумайӑн выртнӑ.

Рядом с Никифором в палате лежало много бойцов.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ленька унпа юнашар ыткӑнса пычӗ.

Ленька рядом с ним.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӗсем ирчченех юнашар ларчӗҫ, — ку вӗсен мӑшӑрланнӑ хыҫҫӑнхи пӗрремӗш каҫӗ пулнӑ пекех иртрӗ.

Они просидели до утра, рядышком, словно это была их первая ночь.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней