Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫырса (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунсерен вара вӑл унта пӗрер, икшер е виҫшер статья ҫырса тӑрать.

Каждый день одну или две, даже три статьи писал в «Правду».

Влаҫ — советсене // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Тавтапуҫ ырӑ кӑмӑлӑршӑн, чипер усранӑшӑн!» — ҫырса хӑварнӑ Ленин, Швейцарири юлташӗсене тав туса.

«Спасибо за доброту и приют!» — послал Ленин прощальное письмо швейцарским товарищам.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑл тин кӑна ҫырса пӗтернӗ статйине сӗтел ҫинчен илет те ӑна Надежда Константиновнӑна тыттарать.

Взял со стола только что написанную статью, отдал Надежде Константиновне.

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫырса кӑтартнӑ, тейӗн.

Так на лице и написано.

Тинӗсри хӗрлӗ ялав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫав каҫхинех Ленин «Вперед» («Малалла») хаҫат валли чӗнсе калакан статья ҫырса хатӗрленӗ.

В тот же вечер Ленин написал призывную статью для газеты «Вперёд».

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кунта пӗр алӑкӗ ҫине «Шӑл тухтӑрӗ» тесе ҫырса ҫапнӑ.

Над дверью медная дощечка: «Зубной врач».

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хаҫата ҫырса тӑма авторсем хатӗрлемелле-ҫке-ха.

Надо было подготовить авторов, которые писали бы в газету статьи.

Хӗмрен — ҫулӑм // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Сехет хупӑлчинчен кӗнеке евӗрлӗ брошка тунӑ, ун ҫине питӗ тӑрӑшса: «Марксӑн «Капиталӗ», пӗрремӗш том — пӗрле тар юхтарнине аса илме», — тесе ҫырса хунӑ.

Из крышки часов сделал брошку в виде книжечки, старательно вырезал надпись: «Капитал» Маркса, том I — на память о наших занятиях".

Ирӗке! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Питӗ килӗштерсе ӗҫлеҫҫӗ вӗсем пӗрле: Владимир Ильич конторка умӗнче ҫырса тӑрать, Надежда Константиновна — сӗтел хушшинче.

Им нравилось вместе трудиться: он за конторкой, она за столом, и отдыхали неразлучно.

Кӑмӑл ту, Владимир Ильич // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Бабушкин сӗтел ҫинче кӗнекери пек саспаллисемпе ҫырса хунӑ тӑватӑ листовка выртнине асӑрхать, вара пӗтӗмпех аса илет.

Но увидел на столе переписанные печатными буквами четыре листовки и всё вспомнил.

Тӑватӑ листовка // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич кӗҫех ҫав кӗнекене ҫырса пӗтерет.

Скоро Владимир Ильич закончит книгу.

Пӗрремӗш кӗнеке // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗр ачи доска патне хӑвӑрт чупса пырать те пысӑк саспаллисемпе: «Элекҫӗсемпе калаҫмастпӑр», — тесе ҫырса хурать.

Один мальчик подбежал к доске, написал крупно: «С ябедами не разговариваем».

Юлташ пул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хальхи архитектура ҫинчен сахал мар хулӑн кӗнеке ҫырса кӑларнӑ, анчах ӑҫта вӑл, ҫав эстетикӑлла программа, мӗнре вӑл?

А про нынешнее зодчество хоть и толстенные книги написаны, но где она, эта эстетическая программа, в чем она?

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Юрӗ, чӑрсӑр протопоп пурнӑҫне япӑх тӗшмӗртни пысӑк инкекех мар-ха — ӑна, ҫав пурнӑҫа, хӑех ҫырса хӑварнӑскере, хуть те хӑҫан та вуласа пӗлме пулӗ.

Ну да ладно, это бы еще полбеды, что плохо знаю житие неистового протопопа — его, это житие, им же самим написанное, можно и прочитать.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унтан хамӑра хамӑр мӗнле тытмалли кодекс ҫырса хатӗрлерӗмӗр, пӗрремӗш параграфӗ ун йӑлана кӗнӗ кӗске те витӗмлӗ хушуран тӑратчӗ:

Потом был выработан кодекс поведения, первый параграф которого традиционно гласил:

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Валя ҫырса хӑварнӑ хут таткинче сӗтел ҫине килтерме ӑҫта мӗн тупмаллине тӗплӗн каланӑ.

В записке, которую оставила Валя, было подробно указано, где и что мне найти.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Поселок хӗрринче йывӑҫӗ ытлашшипех, кермене тӳрех ҫӑра вӑрманлӑ икӗ вашмӑк сӑрт хушшине «ҫырса» лартма пулать.

На краю поселка зелени хоть отбавляй, дворец можно и «вписывать» прямо в распадок между двумя пологими холмами, густо покрытыми лесом.

2 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Куккусене хӑнана килме ҫырса пӗлтер-ха.

— Напиши дяде письмо и позови в гости.

Купӑста // Сергей Мерчен. Ялав, 1955, 9(117)№, 3 стр.

Егор Михайлович хут ҫырса парса янӑ хуҫа патӗнче салтака ирӗккӗн каяс тенӗ ҫын хатӗрех пулнӑ, вӑл ӗнтӗ унта пурӑнса ҫирӗм виҫӗ тенкӗ ӗҫсе-ҫисе те янӑ.

У хозяина, которому Егор Михайлович дал записку, был совсем готовый охотник, проживший уже двадцать три целковых.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Егор Михайлович яланхи пекех тарӑн шухӑшлӑ пулса нумайччен нимӗн шарламасӑр тутисене вылятрӗ, юлашкинчен вара ӗҫе сӳтсе явнӑ хыҫҫӑн икӗ хут татӑкки ҫине тем ҫырса пачӗ те, хулара мӗн тумаллине ӑнлантарчӗ.

Егор Михайлович, как и всегда в таких случаях, глубокомысленно и молча чмокал долго губами и, обсудив дело, написал две записки и рассказал, что и как надобно делать в городе.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней