Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

енче сăмах пирĕн базăра пур.
енче (тĕпĕ: енче) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халь анчах-ха вӑл ҫак чӗмсӗр пӗренесенчен купаланӑ стена леш енче пурӑннӑ…

Совсем недавно он жил за этими молчаливыми бревенчатыми стенами…

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫырма леш енче тилӗ ура айӗнченех тухса тарчӗ, пӑшал илменни пӗтерчӗ!

 — За оврагом лиса как стрельнет изпод самых ног, а я ружья не взял!

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Известь чулӗ пирӗн ҫырма леш енче пур, пирӗн ҫак эрнерех ҫав чула уя кӑларма тытӑнас пулать.

Известковые туфы имеются у нас за оврагом, и нам необходимо на этой же неделе начать вывозку туфа на поля.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Урайӗнче, шӑтӑкӑн тепӗр енче, механизмсен тӗксӗм те тутӑхнӑ пайӗсем выртаҫҫӗ, электрик вӗсем хушшинче выртать, пуҫне урай айнелле пӗшкӗртсе, такама кӑшкӑрать:

На полу, с другой стороны ямы, лежали темные и проржавевшие чгсти механизмов, а электрик лежал между ними и, свесив голову под пол, кричал кому-то:

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шыв леш енче хӗрсем юрланӑ.

Девушки за рекой пели.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Юханшыв леш енче, уйри станра, вучах ҫунма пуҫланӑ ӗнтӗ: унта каҫхи апат хатӗрлеҫҫӗ.

За рекой, в полевом стане, уже горел костер: там готовили ужин.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫӗрле Степан, урай хӑмисем ан чӑриклетчӗр тесе, пӳлӗмре асӑрханса утса ҫӳренӗ чухне, стена леш енче выртакан Авдотья тӗттӗмелле пӑхнӑ та телейлӗхе туйса тата хумханса йӑл кулнӑ.

Когда по ночам Степан осторожно, чтобы не скрипели половицы, ходил по комнате, Авдотья, лежа за стеной, смотрела в темноту и улыбалась от счастья и волненья.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сайра хутра ҫеҫ стена леш енче Буренка мӗкӗрсе илет, килкартинче хурсем какӑлтаткалаҫҫӗ.

Только изредка замычит за стеной Буренка да гуси вдруг беспокойно загогочут во дворе.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӗрӗссипе каласан, Ирӗк ҫутҫанталӑкӑн пӗтӗм тӗнчери фончӗ пӗлтернӗ тӑрӑх Европӑри пысӑк вӑрманӗсен 90 процентчӗ паян Раҫҫей тайгинчи ҫурҫӗр-анӑҫ енче вырнаҫнӑ.

Вообще, по данным Всемирного фонда дикой природы, сегодня 90% всех больших лесов Европы находятся на северо-западе русской тайги.

Чи илемлӗ Европа вӑрманӗсем // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5304.html

Раҫҫейӗн ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫ енче чӑрӑшпа шурӑ чӑрӑш ӳсекен лӑсӑллӑ сӗм вӑрмансем упранса юлнӑ-ха.

На северо-западе России еще сохранились дремучие хвойные леса с елями и пихтами.

Чи илемлӗ Европа вӑрманӗсем // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5304.html

Ҫутҫанталӑка пырса тивекен этем ӗҫӗн витӗмӗ уйрӑмах Европӑн кӑнтӑр енче курӑнать.

Особенно заметно влияние человека на природу на юге Европы.

Чи илемлӗ Европа вӑрманӗсем // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5304.html

Ирӗк ҫутҫанталӑкӑн пӗтӗм тӗнчери фончӗ ку тӑрӑха 3 экорегиона пайлать: Вӑтам Танай айлӑмӗнчи хутӑш вӑрмансем, Тинар тӑвӗ ҫинчи хутӑш вӑрмансем тата Иллиринчи (Балкан ҫурутравӗн анӑҫ енче вырнаҫнӑ авалхи тӑрӑх; ӗлӗк унта иллири ятлӑ халӑх пурӑннӑ) сарлака ҫулҫӑллӑ вӑрмансем.

Всемирный фонд дикой природы подразделяет эту область на 3 экорегиона: смешанные леса Среднедунайской низменности, смешанные леса Динарского нагорья и иллирийские (древняя области на северо-западе Балканского полуострова; ранее там проживал народ под названием иллири) широколиственные леса.

Чи илемлӗ Европа вӑрманӗсем // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5304.html

Юханшыв тепӗр енче тӳрех Малмыжски тракт пуҫланнӑ.

На той стороне реки сразу же начинался Малмыжский тракт.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сӗтелӗн тепӗр енче благотворнтельнӑй обществӑн председателӗпе — Польнерпа юнашар Уржумри икӗ купец мӑнкӑмӑллӑн ларнӑ.

По другую сторону стола рядом с председателем благотворительного общества Польнером важно восседали два уржумских купца.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫуртӑн икӗ уйрӑмӗнче те кӑмакисем пӗр енче пулнӑ.

Печки в обеих половинах дома находились у одной и той же стены.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сылтӑм енче шӑнса ларнӑ пӗчӗк юханшыв курӑнать.

Справа виднелась замерзшая речонка.

Умӗн калани // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ой, лере те, Дунай леш енче, Ой, лӑпкӑ та Дунай хыҫӗнче…

Ой, там, ой, там, за Дунаем, Та за тихим Ду-на-а-ем…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Раймондпа Щабель калаҫнӑ вӑхӑтра картишӗн тепӗр енче Пшигодски Францискӑпа сывпуллашса тӑнӑ.

В это время на другом конце двора Пшигодский прощался с Франциской.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫулӑн леш енче хир пуҫланать.

За переездом начиналось поле.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Алӑкӑн леш енче, пӳлӗмре, шӑп.

За дверью в комнатушке затихло.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней