Поиск
Шырав ĕçĕ:
Воропаев ҫак вӑрҫа вӑрҫса пӗтернӗ чиновнике чӗлхепе усӑ курма пӗлменнишӗн кӑна, вырӑс калаҫӑвӗшӗн питӗ характерлӑ тата унӑн илемлӗхне кӳрекен ҫӑра, сулмаклӑ, тӗрлӗ тӗслӗн явӑнакан фразӑсене хисеплеменнишӗн кӑна ҫав тери курайми пулса ҫитрӗ; вӑл тен, хӑйӗн пултарулӑхне кура, тӳрӗ те пулӗ, анчах пӗтӗм хӑйӗн кӑмӑлӗпе совет ҫынни мар.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Вӑл кунти ҫӗршыва аван пӗлсе тӑнипе пире чи тӳрӗ ҫулпа, илсе кайма сӑмах пачӗ.Он превосходно знал эту местность и обещал избрать кратчайший путь.
XI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Пирӗн хуҫа, хӑйӗн исландецсен айӑпсӑр тӳрӗ кӑмӑлӗпе, пичченӗн чеелӗхне сисмесӗрех юлчӗ пек туйӑнчӗ тесе шухӑшлатӑп эпӗ.
X сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Чи лайӑх чӗресем, тӳрӗ ӑс ҫыннисем пыраҫҫӗ, пур йышши усала хирӗҫ тӑраҫҫӗ, суяна ҫирӗп урисемпе таптаҫҫӗ.
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пӗчӗк, типшӗм, тӳрӗ старик темле куҫа курӑнман алӑ тытса тӑракан патака аса илтерет.Маленький, сухой, прямой, он имел что-то общее с палкой, которую держит невидимая рука.
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Тӳрӗ ҫынсене пырса тивменни нимӗн те ҫук.
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Эпӗ хама: эсир чӑнах та судьясем, никама пӑхӑнман тӳрӗ ҫынсем, тесе шухӑшлаттартӑм ӗнтӗ:Я уже заставил себя подумать, что вы действительно судьи, люди независимые, честные…
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Анчах та вӑл, тӳрӗ те ҫӳллӗскер, ҫирӗп тӑрса, аллине вӗсем патнелле тӑсса, уҫӑ сасӑпа янӑравлӑн каларӗ:А он, прямой, высокий, стоя твердо и крепко, протягивал к ним руку и негромко, четко говорил:
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Халӗ ӗнтӗ ӑна хӑй мӗншӗн тӗрӗслӗхе кӗтни, мӗншӗн ывӑлӗн чӑнлӑхӗпе унӑн судйисен чӑнлӑхӗ хушшинче ҫирӗп, тӳрӗ те хӗрӳллӗ кӗрешӳ пулассине курма ӗмӗтленни паллӑ пулчӗ.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Чӳречесем хушшинче, ҫуллӑн йӑлтӑртатакан ылтӑнланӑ хулан рама ӑшӗнче, патша портречӗ ҫакӑнса тӑрать, чӳречесем ҫинчи кӗрен тӗслӗ йывӑр чаршавсем рамӑна ик енчен тӳрӗ хутламсемпе хуплаҫҫӗ.
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл, ҫав ҫын, ҫӗр ҫийӗпе ывӑна пӗлмесӗр утать, ӗҫе юратакан аллисемпе ҫӗрӗн пичӗ ҫинчен ӗмӗрхи суялӑх пӑнтӑхне тасатать, ҫынсен куҫӗ умне пурнӑҫӑн тӳрӗ те уҫӑмлӑ чӑнлӑхне кӑларса тӑратать.
XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сухаламасӑр выртакан сӑртлӑ-варлӑ уй пек пурнӑҫ, ҫав уй-хир ӗҫченӗсене ним чӗнми кӗтнӗ пек, ирӗклӗ те тӳрӗ алӑллӑ ҫынсене вӑл шарламасӑрах: — Мана ӑс-тӑн тата чӑнлӑх вӑрлӑхӗсем акса парӑр — эпӗ сире темиҫе хут та ытларах тавӑрса парӑп! — тенӗ пек туйӑнчӗ.
XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Княхев — тӳрӗ кӑмӑллӑ, хӑюллӑ ҫын.
XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Тӗттӗмре амӑшӗ унӑн тӳрӗ кӗлеткин мӗлкине асӑрхарӗ, вӑл хура кӑмака тӗлӗнче кӑваккӑн курӑнчӗ.В темноте мать видела слабый контур ее прямой фигуры, серой на ночном фоне печи.
XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Унӑн арамӗ тӗттӗмре кӑмака ҫумне таянса тӑчӗ, амӑшӗ ҫине вӑл куҫ илмесӗр пӑхрӗ, амӑшӗ хӑй те вӑхӑтран вӑхӑта унӑн ҫаврака, тӳрӗ сӑмсаллӑ, касса татнӑ пек кӗске янахлӑ хурарах сӑн-питне сӑнарӗ.
XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Тӳрӗ ҫынсен сӑнӗсем паллӑ, мӗншӗн тесен вӗсем урампа сахал ҫӳреҫҫӗ, — тӳрех калас пулать!У честных людей рожи заметные, потому — немного их по улицам ходит, — прямо сказать!
XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Халӑх — ун пек мар, вӑл тӳрӗ ҫулпа каясшӑн, тӑкакран та, сиенрен те хӑрамасть — куртӑн-и?Народ же — он желает прямо идти и ни убытка, ни вреда не боится — видал?
XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Хӑш чухне ывӑлӗн сӑнарӗ ун умӗнче юмахри паттӑр пысӑкӑш ӳссе каять, вӑл амӑшӗ илтнӗ пур тӳрӗ, хӑюллӑ сӑмаха, ун кӑмӑлне кайнӑ ҫынсене, вӑл пӗлнӗ пур пысӑк, ҫутӑ япалана пӗрлештерсе тӑрать.
XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Тен, ухмахла калаҫатӑп пулӗ, анчах та, юлташсем, тӳрӗ ҫынсем вилӗмсӗр, тетӗп: маншӑн илемлӗ пурнӑҫне панӑ ҫынсем, тӗрлӗрен ӗҫсем пулса пынипе те хамӑн чӗрем пекех хаклӑ идейӑсемпе ӳстерекен, ӳсӗрӗлмелле савӑнӑҫлӑ та телейлӗ кӑткӑс пурнӑҫ паракан ҫынсем вилӗмсӗр, тесе ӗненетӗп.
XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Унӑн ҫав ӗҫӗ вилнӗ-им, вӑл мана чӗререн хускатса ҫӗкленӗ туйӑмсем ҫухалнӑ-им, эпӗ ӑна хастарлӑ, ҫирӗп, тӳрӗ ҫын тесе шутлани пӗтсе-сӳнсе ларнӑ-им?
XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.