Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хуллентерех эсӗ унта! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл ҫинҫе сасӑпа.

— Вы бы потише! — крикнула она высоким, срывающимся голосом.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ыратни вӑйланнӑҫемӗн вӑйланчӗ, вара вӑл таттисӗр, чарӑна пӗлмесӗр, хӑйӗн епле кӑшкӑрас килнӗ — ҫавӑн пек, асапланса пӗтнӗ кӗлетки епле ыйтнӑ — ҫавӑн пек кӑшкӑрчӗ.

Схватки были все чаще, все сильнее, и она кричала, кричала, как ей хотелось, как требовало измученное тело.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл этемле мар тискеррӗн кӑшкӑрчӗ, ҫапла кӑшкӑрни ӑна ҫӑмӑллӑх кӳчӗ.

Она кричала нечеловеческим, звериным криком, и этот крик приносил ей облегчение.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёна кӑшкӑрчӗ.

Олена кричала.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл мӗн вӑйӗ ҫитнӗ таран кӑшкӑрчӗ.

Кричала во весь голос.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёна кӑшкӑрчӗ.

Олена кричала.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Тухса кай! — кӑшкӑрчӗ те фельдфебель тепӗр хут, ачасем пӳртрен, хӑйсене вӗри шывпа сапнӑ пекех, сивӗ ҫӗре, юр ҫине сиксе тухрӗҫ, — Соня пӗр кӗпепе кӑначчӗ.

 — Вон! — повторил фельдфебель, и дети, как ошпаренные, выскочили из дому, в одной рубашонке, на мороз, на снег, — Соня была в одном платье.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Тухса кай! — тесе кӑшкӑрчӗ те ун чух ҫӳллӗ фельдфебель, ӑна прикладпа ҫапрӗ, мӗншӗн тесен ачисем шӑнса вилесрен Чечориха пӳртри ҫӗтӗк-ҫатӑк тумтирсене пухма тытӑннӑчӗ.

— Вон! — орал высокий фельдфебель и ударил ее прикладом, когда она было стала собирать кой-какие тряпки, чтобы дети не замерзли.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Зина ним чарусӑр кӑшкӑрчӗ, Нинӑн куҫҫулӗсем таттисӗр юхрӗҫ, Осьӑпа Соня та йӗчӗҫ.

Зина кричала не своим голосом, заливалась слезами Нина, плакали Ося и Соня.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анне! — мӗнпур вӑйран кӑшкӑрчӗ виҫӗ ҫулхи Нина.

Мама! — кричала изо всех сил трехлетняя Нина.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Хӑвӑртрах! — тесе кӑшкӑрчӗ хыҫалтан пыракан салтакӗ.

— Скорей, — орал идущий сзади солдат.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Паян Архангельск урамӗсенче калакан сӑмахсенех калатӑп эпӗ! — кӑшкӑрчӗ Чесноков.

— Я скажу то же, что все говорят сегодня на улицах Архангельска! — воскликнул Чесноков.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Йӗркеленсе тӑрӑр, юлташсем! — кӑшкӑрчӗ вӑл, яланхинчен хыттӑнрах.

— Построиться, товарищи! — крикнул он строже, чем обычно.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халӑх хушшинчен тахӑшӗ сасартӑк кӑшкӑрчӗ:

Вдруг в толпе кто-то прокричал:

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шыва кӗрес теместӗр-и? — кӑшкӑрчӗ ӑна ҫулпа иртсе пыракан юланутлӑ тепӗр офицер.

Хотите купаться? — крикнул ему другой офицер, проезжавший по дороге верхом.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кам кӑшкӑрчӗ?

— Кто кричал?

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кам кӑшкӑрчӗ? — терӗ Роджерс тепӗр хут, сехет ҫине пӑха-пӑха илсе.

— Кто кричал? — поглядывая на часы, повторил Роджерс.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кам кӑшкӑрчӗ?

Помоги переводом

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ну, ҫитрӗмӗр! — кӑшкӑрчӗ Крайнев.

— Ну, приехали! — крикнул Крайнев.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пирс ҫинче тӑракан француз-хуралҫӑ ҫаврӑнса дежуркӑналла кӑшкӑрчӗ:

Французский часовой, стоявший на пирсе, крикнул в дежурку:

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней