Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хунӑ (тĕпĕ: хур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Америка каялла хупас тесе резолюци хунӑ чух, Шчедрин бюрокрачӗ, темле панкав пулин те, ҫапах хӑйӗнче хӑй ҫукпа-пура ӑнланма кӑштах ӑс тупнӑ, вӑл хӑй ӑшӗнче акӑ мӗн каласа илнӗ: «Анчах ку манран килмест пулас-ха», — тенӗ.

Кладя резолюцию о том, чтобы закрыть снова Америку, щедринский бюрократ, несмотря на всю свою тупость, все же нашел в себе элементы понимания реального, сказав тут же про себя: «Но, кажется, сие от меня не зависит».

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

ССР Союзӗн ҫӗнӗ Конституци проекчӗ вара вӗсенчен урӑхла, ӑна ССР Союзӗнче капитализмлӑ йӗркене пӗтерсе хунӑ факта, социализмлӑ йӗрке ҫӗнтернӗ факта тӗпе хурса ҫырнӑ.

В отличие от них проект новой Конституции СССР исходит из факта ликвидации капиталистического строя, из факта победы социалистического строя в СССР.

III // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Помещиксен класне, пурте пӗлеҫҫӗ, граждан вӑрҫине ҫӗнтерӳллӗ вӗҫленипех пӗтерсе хунӑ.

Класс помещиков, как известно, был уже ликвидирован в результате победоносного окончания гражданской войны.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Гитлеровец, паллах, ку вырӑна малтанах лайӑх персе хунӑ пулмалла.

Гитлеровец, видимо, хорошо пристрелялся.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Униче хыҫӗнче апат-ҫимӗҫсене пурне те машина ҫине тиенӗ пушӑ лавсем каллех каялла таврӑннӑ, ҫӑнӑх, тырӑ, сахӑр миххисем, кӗрпе ещӗкӗсем, ҫӳ тата тӑварланӑ аш-какай пичкисем хунӑ грузовик Тулитово патӗнчи Хура вӑрман еннелле тухса вӗҫтернӗ.

За околицей продукты перегружали в машину, порожние подводы возвращались назад, а грузовик, наполненный мешками с мукой, зерном, сахаром, ящиками с крупой, бочонками масла, солонины и прочим уходил по дороге на Тулитово к Черному лесу.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йывӑр тиенӗ лавсене колхоз лашисем шывӑн тепӗр енчи хӑйӑрлӑ ҫул тӑрӑх тӑвалла йывӑррӑн туртса хӑпарнине курсан, урапасем ҫине хунӑ япаласем ҫӑмӑл марри каламасӑрах паллӑ.

И судя по тому, с каким трудом колхозные лошади тянули возы, поднимаясь от переправы по песчаному косогору, поклажа на телегах была нелегкая.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

 — «Пирӗн Государствӑна туса хунӑ аслӑ Ленин ҫапла каланӑ: совет ҫыннисен чи кирлӗ пахалӑхӗ вӑл — паттӑрлӑх, хастарлӑх, кӗрешӳре хӑрама пӗлменни, пирӗн Тӑван ҫӗршывӑн тӑшманӗсене хирӗҫ халӑхпа пӗрле ҫапӑҫма хатӗр тӑни пулать, тенӗ».

— «Великий Ленин, создавший наше Государство, говорил, что основным качеством советских людей должно быть храбрость, отвага, незнание страха в борьбе, готовность биться вместе с народом против врагов нашей Родины».

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька таҫтан пӗр кӗнеке шыраса тупрӗ, унта тем тӗрлӗ самолёт та ӳкерсе хунӑ.

Ленька где-то раздобыл книжечку, где были нарисованы разные самолеты.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малтанах хатӗрлесе хунӑ ҫак хаклӑ апат-ҫимӗҫсем ӑҫта тата мӗн тума кайнине ачасем малтанах питӗ лайӑх курса тӑнӑ.

Но в первый раз ребята видели, чтобы эти неприкосновенные запасы шли на другое дело.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗр ҫырантан тепӗр ҫыран патне карса хунӑ пӑрамат кантри каллех пӗрре пушанса, тепре хытӑ карӑна-карӑна илет.

Бечева, перекинутая с берега на берег, продолжала вздрагивать и натягиваться.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пуҫӗ хӑйӗн ҫӑрттанӑннах ӗнтӗ, ҫуначӗсене икӗ еннелле сарса хунӑ.

Голова щучья, и крылья раскинуты.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унта вӑл хӑй тытнӑ пулӑсене тултарнӑ, унпах тата пулӑ яшки пӗҫернӗ, пиштер вырӑнне те усӑ курнӑ: пулла кайнӑ чухне унта апат-ҫимӗҫ хунӑ, пулӑ тытмалли хатӗрсем тултарнӑ.

В него сажал он пойманную рыбу, варил в нем ушицу, пользовался им как кошелкой, складывая на дорогу харчи и рыболовные снасти.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унта кинопленкӑсем хунӑ.

Там была сложена кинопленка.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Урайне кивӗ брезент сарса хунӑ та, ун ҫине питӗ нумай деталь, пӗчӗк винтсемпе шайбӑсем сапаласа пӑрахнӑ.

Раскинув на полу старый брезент, он разложил на нем многочисленные детали, винтики, шайбы.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Козаксем хӑйсен паттӑрлӑхне кӑтартнӑ мӗнпур ҫапӑҫусене, ҫакӑн пекех кампани мӗнле аталанса пынине ҫырса пама кирлӗ мар: вӗсене пурне те летопись страницисем ҫине ҫырса хунӑ.

Нечего описывать всех битв, где показали себя козаки, ни всего постепенного хода кампании: все это внесено в летописные страницы.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Йӗркесӗрлӗхе тата государство магначӗсен тӳрккес ирӗкне хирӗҫ корольпа ӑслӑ ҫынсен влаҫӗ нимӗн тума та пултарайман; ку государство магначӗсем ӗҫе шухӑшласа тума пӗлменнипе, малашнехине нимӗн чухлӗ те курма пултарайманнипе, пӗчӗк ачасем пек хӑйсене ҫеҫ юратнипе тата нимсӗрех мӑнкӑмӑлланнине пула, сеймран правлени ӗҫӗсене тытакан сатира туса хунӑ.

Но власть короля и умных мнений была ничто перед беспорядком и дерзкой волею государственных магнатов, которые своею необдуманностью, непостижимым отсутствием всякой дальновидности, детским самолюбием и ничтожною гордостью превратили сейм в сатиру на правление.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ку ҫурт сарлака та лутра, хӑй йӑлтах хуралса кайнӑ, унӑн пӗр айӑккинчен ҫӳлелле аист мӑйӗ пек ҫинҫе те вӑрӑм башня хӑпарать, ун тӑррине вара кӑшт ҫивитти пекки туса хунӑ.

Оно было низкое, широкое, огромное, почерневшее, и с одной стороны его выкидывалась, как шея аиста, длинная узкая башня, на верху которой торчал кусок крыши.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Манӑн мӗнле хаклӑ ылттӑн черккесем пур, ҫӗр айне чавса хунӑ ылттӑн мӗн чухлӗ пур, йӑлтах паратӑп, ҫуртӑма, юлашки тумтирӗме сутатӑп та сирӗнпе ӗмӗрлӗхе контракт тӑватӑп, ку контракт тӑрӑх хам вӑрҫӑра тупнӑ мӗнпур пурлӑха сирӗнпе ҫурмалла туса пыратӑп!»

Все, какие у меня есть, дорогие кубки и закопанное в земле золото, хату и последнюю одежду продам и заключу с вами контракт на всю жизнь, с тем чтобы все, что ни добуду на войне, делить с вами пополам.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗр пӳртрен тепӗр пӳрт патне ҫитиччен урам урлӑ вӑрӑм шалчасем чӑса-чӑса хунӑ, вӗсем тӑрӑх жидсем хӑйсен чӑлхисене, аялти йӗмӗсене тата пӗҫерсе типӗтнӗ хурӗсене ҫака-ҫака тухнӑ.

Сидящий на коне всадник чуть-чуть не доставал рукою жердей, протянутых через улицу из одного дома в другой, на которых висели жидовские чулки, коротенькие панталонцы и копченый гусь.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫурчӗн пысӑках мар икӗ чӳречи йӑлтах хуралса ларнӑ, вӗсем кӑшт ҫеҫ курӑнса тӑраҫҫӗ; мӑръене ҫӗтӗк кӗпе таврашӗпе питӗрсе хунӑ, шӑтса пӗтнӗ пӳрт ҫивиттийӗ ҫинче пур ҫӗрте те ҫерҫи курӑнать.

У которого небольшие окошки едва были видны, закопченные неизвестно чем; труба заткнута была тряпкою, и дырявая крыша вся была покрыта воробьями.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней