Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

арӑмӗ (тĕпĕ: арӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн хӑтланма? — тӗлӗнсе ыйтрӗ упӑшки, анчах та арӑмӗ ӑна хӑй мӗнрен хӑранине лайӑх туйса илмелле ӑнлантарса парсан, вӑл, тарӑхса, хӑйне хӑлхинчен туртса илсе: «Кӑлӑхах каларӑм», — тесе шухӑшларӗ.

— Чем? — удивлённо спросил муж, а когда она ощутимо объяснила ему, чего боится, он подумал, с досадой дёргая себя за ухо: «Напрасно говорил».

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Мӗн эсӗ Тихонпа ҫав териех йӑваш? — темиҫе хутчен те тӗпчесе пӗлме тӑрӑшрӗ Петр арӑмӗнчен; арӑмӗ ана яланах: — Ытла та хӑнӑхса ҫитрӗ вӑл пире, — тесе ответлерӗ.

— Ты что больно ласкова с Тихоном? — не раз допытывался Пётр, жена отвечала: — Уж очень он прижился к нам.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сасартӑк арӑмӗ ӳкӗнсе илчӗ.

Вдруг жена пожалела:

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Арӑмӗ ун аскӑн пулнӑ.

Жена у него распутная была.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Арӑмӗ, саппун хӗррине тытса, сӑмсине хаяррӑн шӑнкартса илчӗ те ӑна хирӗҫ: — Илтетӗп, — терӗ.

Протестующе громко высморкав нос в край передника, жена ответила: — Слышу.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӑна вӑл пӗрремӗш хут «амӑшӗ» тенӗ, ҫак сӑмахпа вӑл хӑй хӑранине те, хӑйӗн савӑнӑҫне те палӑртнӑ; арӑмӗ, куҫне хупса, хӑйӗн йывӑр, вӑйсӑрланса ҫитнӗ аллипе ӑна пуҫран ачашшӑн шӑлкаласа илнӗ.

Впервые он назвал её матерью, вложив в это слово весь свой страх и всю радость; она, закрыв глаза, погладила голову его тяжёлой, обессиленной рукою.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑраса ӳкнӗскер, хӑй ҫавӑнтах тухса тарнӑ, ун хыҫӗнчен арӑмӗ хӑрушшӑн ҫухӑрса юлнӑ:

И в страхе убежал, сопровождаемый визгом женщины:

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Палламалла та мар улшӑннӑ арӑмӗ ӑна тискер кайӑк пек ӳлесе кӗтсе илнӗ:

Непохожая на себя, жена встретила его звериным воем:

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑш чухне Петра арӑмӗ йӑлӑхтарса ҫитернӗ пек, пӗрре те кӑмӑла кайман пек туйӑннӑ.

Иногда Пётр ощущал, что жена нежеланна ему.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ну, ҫывӑрах-ҫке, — тенӗ те арӑмӗ килӗшсе ҫавӑнтах ҫывӑрса кайнӑ.

— Ну, спи с богом, — покорно отзывалась жена и быстро засыпала.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Петр арӑмӗ ытлашши тӑрӑшнине, унӑн ачашлӑхӗ хӑйне хавшатса пынине ытларах та ытларах туйнӑ.

Пётр нередко и всё чаще чувствовал, что жена усердствует чрезмерно, ласки её опустошают его.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Петр унпа пӗрле пуҫласа Чулхула ярмаркине кайсан, пӗтӗм Российӑри суту-илӳ калама ҫук вӑйлӑ пулнинчен тӗлӗнсе, арӑмӗнчен: — Епле кунта, э? — тесе ыйтнӑ, арӑмӗ ӑна: — Питӗ лайӑх. Темӗн те пур тата пурте пирӗн патринчен йӳнӗрех, — тенӗ.

Когда Пётр впервые посетил с ней нижегородскую ярмарку и, поражённый гигантским размахом всероссийского торжища, спросил жену: — Каково, а? — Очень хорошо, — ответила она. — Всего много, и всё дешевле, чем у нас.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Петрӑн та хӑйӗн арӑмӗ ҫавӑн пек куллине курас килнӗ.

Такую улыбку Пётр хотел бы видеть на лице своей жены.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Алексей хӑй те, унӑн арӑмӗ те тӗрлӗ кирлӗ мар япаласене юратакан пулса кайнӑ, вӗсем хӑйсен пӳлӗмӗсене улпутсен ҫуртӗнчи пек тӗрлӗрен чаплӑ сӗтел-пукансем лӑках лартса тултарнӑ, иккӗшӗ те вӗсем ҫав сӗтел-пукансене парнелеме юратнӑ: Натальйӑна фарфорпа илемлетнӗ кулӑшла шкап, хунямӑшне сӑранпа витнӗ пысӑк кресло тата Карели хурӑнӗнчен тунӑ, бронзӑпа эрешленӗ чаплӑ кравать парнеленӗ; Ольга тӗрлӗ тӗслӗ вӗтӗ шӑрҫасенчен тӗрлесе питӗ хитре картинӑсем тунӑ, анчах упӑшки хӑй кӗпӗрне тӑрӑх ҫӳренӗ чухне ун валли ҫавӑн пек тӗрӗсемех илсе килсе панӑ.

И Алексей и жена его заразились смешной жадностью к ненужным вещам, комнаты у них тесно набиты разнообразной барской мебелью, и оба они любили дарить её; Наталье подарили забавный шкаф, украшенный фарфором, тёще — большое кожаное кресло и великолепную, карельской берёзы с бронзой, кровать; Ольга искусно вышивала бисером картины, но муж привозил ей из своих поездок по губернии такие же вышивки.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унӑн пӗчӗк, илемлӗ кӗлеткеллӗ арӑмӗ, ахаль йышши тӗксӗм кӗпе тӑхӑннӑскер, таптаса ҫемҫетнӗ хӑйӑр тӑрӑх ҫӑмӑллӑн утать, утнӑ май хӑйӗн куҫлӑхне пӗрмай тутӑрпа шӑлкаласа пырать.

Его жена, маленькая, стройная, в простеньком, тёмном платье, легко шагая по размятому песку, вытирала платком свои очки.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах арӑмӗ, хӑйне йӗппе чикнӗ пек шартах сиксе илсе, кӑшкӑрнӑ пекех хыттӑн: — Ой, ан та кала, каймастӑп! Кирлӗ мар, хӑратӑп… — терӗ.

Но, подскочив, точно уколотая, жена почти закричала: — Ой — не посылай, не пойду! Не хочу, боюсь…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

«Суйрӗ эппин», — шутларӗ Петр, анчах та арӑмӗ, хӑйне такам ҫамкаран ҫапнӑ пек, пуҫне сасартӑк сулса илчӗ те хаяррӑн ӗсӗклесе пӑшӑлтатма тытӑнчӗ.

«Значит — врала», — решил Пётр, но она, дёрнув головою так, как будто её ударили по лбу, зашептала, зло всхлипывая:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Арӑмӗ, сасартӑк пӗтӗм чӗререн хӑраса ӳксе, — вӑйран кайрӗ: — Ҫук… Мӗн эсӗ? Турӑҫӑм… — тесе кӑшкӑрса илчӗ, унӑн хулпуҫҫийӗсем лӗнчӗрех кайрӗҫ.

Жена обмякла, осела под его рукой, вскрикнув с явным страхом: — Нет… Что ты? Господи…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Арӑмӗ ытлашши тарӑхса кайнине туйса, анчах та ӑна ӗненмесӗр, Петр Натальйӑна юлашки хут тата та хытӑрах ҫапса хуҫрӗ: — Ӑна Тихон мӑйкӑчран вӗҫертсе янӑ.

Но ему казалось, что возмущение чрезмерно, и, не веря в него, Пётр нанёс Наталье последний удар: — Его Тихон из петли вынул.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ну, мӗнех вара? — ҫилленсе ыйтрӗ арӑмӗ.

— Ну, так что? — вызывающе ответила жена.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней