Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

часах сăмах пирĕн базăра пур.
часах (тĕпĕ: часах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Часах ҫитетпӗр…

— Уже скоро…

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Эпӗ уттартӑм: часах дежурствӑна каймалла, — тет вӑл ӗҫлӗ ҫын пек.

— Я пошел: скоро на дежурство, — деловито говорит он.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Часах манӑн батько Каховкӑна каять, — тет Тимахви.

— У меня скоро батько в Каховку поедут, — говорит Тимофей.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл шыва та путмасть, ҫав ҫавах ҫиеле юлса, часах кимӗ патне ишсе пырать.

Он даже не уходит под воду, а так и остается на поверхности и сейчас же подплывает к лодке.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пирваях Костя малалла иртсе каять, анчах часах ӑна Миша хуса ҫитет, вара вӗсем иккӗшӗ те пӗр тан ишеҫҫӗ.

Сначала Костя вырывается вперед, но скоро Миша его нагоняет, и они идут голова в голову.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Нюрӑн тӑнлавӗсемпе сӑмса ҫунаттисем ҫине часах тар тумламӗсем пӑчӑртанса тухаҫҫӗ, хӑй ҫапах та палкама пӑрахмасть:

На висках и крыльях носа у Нюры скоро появляются капельки пота, но она не перестает тараторить:

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Анчах, Костя кӑмӑлсӑррине асӑрхасан, часах сассине улӑштарать, вара каллех пӑрҫа сапнӑ пек калаҫма пуҫлать:

Однако, увидев расстроенное Костино лицо, она сейчас же меняет тон и снова сыплет, как горохом:

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

«Ашхабад», ҫӗр тӗттӗмне хӑратса ярасран шикленнӗ пек, хуллен те кӗскен кӑшкӑрса илет, унӑн урапи малтан ерипен, унтан хӑвӑртрах та хӑвӑртрах ҫаврӑнма пуҫлать, пӑрахут кимӗ ҫумӗнчен иртсе каять, часах унӑн мӗлки тӗттӗмлӗхре ирӗлсе ҫухалать, хӳрери каюта ҫутисем ҫеҫ курӑнаҫҫӗ.

«Ашхабад» негромко и коротко, словно боясь спугнуть ночь, гудит, колесо медленно поворачивается, потом все быстрее и быстрее, пароход проходит мимо лодки, и скоро контуры его расплываются в темноте, лишь светятся окна кормовой каюты.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Анчах часах пулатӑп…

— Но скоро буду…

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Хыҫҫӑнах учительница пырса тухать; вӗренекен хӗрачасем ӑна хупӑрласа илеҫҫӗ, салона кураҫҫӗ — ой! ай! текелеҫҫӗ, унтан хытӑ шавлама пуҫлаҫҫӗ; Костя часах тухса каять.

Следом появляется учительница; школьницы окружают ее, рассматривают салон, охают, ойкают и поднимают такой галдеж, что Костя сейчас же уходит.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӗсем ҫинче темӗнле мӗлкесем палӑраҫҫӗ, вӗсем симӗсленеҫҫӗ, часах вара Костя ку тӗтӗм те, пӗлӗтсем те пулманнине, ҫӳлӗ те чӑнкӑ ҫыран иккенне, ун ҫинче ешӗл ӳсентӑрансем пуррине тавҫӑрса илчӗ.

На них появляются тени, они зеленеют, и скоро Костя догадывается, что это не дым и не облака, а высокий крутой берег, поросший редкой зеленью.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Кунта юрамасть, ачамкка, часах вырӑнтан тапранатпӑр!

— Сюда нельзя, мальчик, сейчас отчаливаем!

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Апла пулсан, вӑл Лельӑна хӑварать, Костьӑна вара Полянская Гребля текен ҫӗре, куккӑшӗ патне ӑсатать, лешӗ ӑна часах алла илӗ.

А раз так, она оставит Лелю, а его отправит в Полянскую Греблю, к дяде, и тот приберет Костю к рукам.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Часах пӳлӗме шурӑ тогӑсем тӑхӑннӑ, пуҫӗсем ҫине роза чечекӗсенчен тунӑ кӑшӑлсем тӑхӑнса икӗ хӑна кӗчӗҫ.

Гости скоро вошли в сопровождении раба, одетые в обеденные белые тоги, в венках из роз на головах.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Пырасах пулать; анчах «паян каҫпа» тесе ан кала — ӗнтӗ каҫ пулчӗ, — «часах» тесе кала.

— Да, конечно, но не говори «сегодня вечером» — уже ночь, а скажи «скоро».

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа вӑл хӑйӗн ҫиллине часах чарчӗ.

Поэтому он овладел собою.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унӑн вӑйлӑ сасси ятлаҫакансене пӗр самантлӑха хӑратрӗ, анчах часах такам сасси илтӗнчӗ:

Грозный звук его голоса на минуту как будто устрашил буянов, но вскоре снова раздался возглас:

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл, хӑйне ҫапла тытни, тен, ҫав кун часах лӑпланайманнинчен те килчӗ пуль, кӗтмен ҫӗртен ирӗке тухнӑшӑн ытлашши савӑннинчен те килчӗ пуль.

Быть может, он все еще был во власти пережитого за этот день и не успел прийти в себя от ошеломляющего сознания нежданно обретенной свободы.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Часах гладиаторсем Лутация мулкача мӗнле пӗҫерме пӗлнине те, эрех мӗнле пахине те тутанса хак пама тытӑнчӗҫ.

Вскоре гладиаторы получили возможность оценить искусство Лутации, приготовившей жаркое из зайца, а также решить, сколько лет насчитывало вино.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл часах ҫичӗ самнитран пӗрне чиксе пӑрахрӗ, Цирк ала ҫупса ӑна мухтарӗ.

Как раз в этот момент он пронзил мечом одного из самнитов; раздался гром рукоплесканий и возгласы в цирке:

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней