Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татса (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ вӑл чарӑнса тӑчӗ, хуллен сиксе илчӗ, тирекӗн тусанпа вараланнӑ ҫулҫине татса илчӗ те малалла утрӗ…

Вот он остановился, слегка подпрыгнул, сорвал пыльный листок с тополя и пошел дальше…

Малтан калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Каспи тинӗсӗн тӗпӗнче выртакан нефте ытларах кӑларас тӗлӗшпе хамӑр умма лартнӑ задачӑсене совет инженерӗсем ҫак майсемпе татса парӗҫ-ши?..

Этими ли путями пойдут советские инженеры для решения поставленной перед ними задачи — достать нефть из далеких глубин Каспийского моря…

Малтан калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Геологсем ҫак вырӑнсенче шутласа кӑларма май ҫук «хура ылтӑн» запасӗ пытанса выртать тесе шухӑшлаҫҫӗ, ҫакӑнти нефть хисепӗпе вара пӗтӗм тӗнчери нефть хисепӗ те танлашма пултараймасть иккен, анчах ку задачӑна халлӗхе никам та татса паман-ха.

Пока это еще не разрешенная загадка, хотя геологи предполагают, что здесь спрятаны неисчислимые запасы «черного золота» — такие, что с ними не смогут сравниться все вместе взятые нефтяные месторождения мира.

Малтан калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпӗ, кукленсе, ҫул хӗрринче ӳсекен хурӑн ҫырлине татса ҫӑвара хыпрӑм.

Я нагибался и срывал крупную землянику, она росла на обочине.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кашни кунах эпир, уҫланкӑра ӳсекен курӑксене татса, шӑтӑк умне купалатпӑр.

Каждый день мы рвали на лужайке молочай и клали у норы.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Кашни ҫыннӑн хулпуҫҫи ҫинче пуҫӗ пур, — татса хучӗ Андрей амӑшӗ.

— У вас своя голова на плечах, — отрезала Андрюшина мать.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Татса хатӗрленӗ вутта кантрапа ҫыхрӑмӑр.

Мы связали веревкой нарубленные сучья.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Лёшка, калаҫнӑ чухне ан чӑрмантар эс, — татса каларӗ Президент.

— Ты меня, Лешка, не перебивай, — оборвал Президент.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Мана памаҫҫӗ, — татса каларӗ Федя.

— Мне не отдадут, — убежденно ответил Федя.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Унтан ҫирӗппӗн татса калама хатӗрленсе, сака тӑкӑртаттарма чарӑнчӗ те пуҫӗпе сулса илчӗ:

И решившись, оборвал стук, тряхнул головой:

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Кавӗрле мучи, урисене кӑмака ҫинчен усӑнтарса, вӑрахчен шӑпӑрт чӗнмесӗр ларчӗ, унтан сӑмахӗсене татса, майӗпен калаҫа пуҫларӗ:

Гаврила свесил с печки ноги, долго молчал, потом заговорил, раздельно, медленно:

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— А эпӗ ӗненместӗп пулсан?.. — сӑмахӗсене татса каларӗ Кавӗрле мучи.

— А ежели я не верю?.. — раздельно сказал Гаврила.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— Тӑраттӑмӑрччӗ ҫапла, ҫав вӑхӑтра хӗрлисем, симӗссисемпе пӗрлешесшӗн, тусем патне татса кӗме пуҫларӗҫ.

— Стояли, а красные прорывались к горам: к зеленым на соединенье.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Кавӗрле мучи асӑрхарӗ ҫакна, сӑмаха пат татса тӳррӗн ыйтрӗ:

Гаврила приметил это, спросил резко и прямо:

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Эпӗ татса пеместӗп-ха акӑ!

А я вот не сыму!

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Татса пеме хушатӑн та, кам-ха, эсӗ ҫакса янӑ-им вӗсене?

— А ты мне их вешал, что сымать-то велишь?

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Пӗррехинче ӑна станицӑ Совечӗн председателӗ хирӗҫ пулчӗ: — Татса пер кусене, мучи! Халӗ юрамасть, — сӗнчӗ вӑл.

Председатель Совета станицы при встрече как-то сказал: — Сыми, дед, висюльки! Теперь не полагается.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Ытларах та калама пултаратӑп, суд тени ӗҫе тӗрӗс татса парасси ҫинчен анархист кӑна шухӑшлама пултарнӑ.

И я даже скажу вам, что мысль о справедливом правосудии могла зародиться только в голове анархиста.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Тӗрӗслӗх сучӗнчен ӗҫе тӗрӗс татса парасса кӗтме кирлех те мар: тӗрӗслӗх кирлех мар ӑна, мӗншӗн тесен вӑл хӑй тӗрӗслӗх сучӗ.

Не требуйте от правосудия справедливости, ему она не нужна, потому что оно есть правосудие.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Октябрьти революци пуличчен ҫирӗм ҫул малтан Франс ҫирӗппӗнех татса: «Социализмлӑ Европа пулать», тесе каланӑ.

За двадцать лет до Октябрьской революции Франс решительно заявил: «будет Социалистическая Европа».

Анатоль Франс // А. Роскин. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с. — 3–6 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней