Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулмарӗ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ те вӑл «Класра тасалӑх пулмарӗ» ятлӑ заметка ҫырса панӑ.

Теперь он тоже дал заметку под заголовком: «В классе было грязно».

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах ним тума та пулмарӗ.

Но делать было нечего.

12 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унӑн пуҫӗнче аппӑшӗ ҫинчен шухӑшласси пулмарӗ.

Ему было уже не до тетки.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Каллех нимӗнле ответ та пулмарӗ.

Снова никакого ответа.

XLIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Ку ҫурҫӗр полюсӗ пулмарӗ пулсан.

— Если только это не Северный полюс!

XLIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Температура пӑртак вӗриленнисӗр пуҫне урӑх нимӗнех те улшӑну пулмарӗ.

И, за исключением небольшого повышения температуры, положение не изменилось.

XLII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ман ыйтӑва хирӗҫ ответ пулмарӗ.

На мой вопрос ответа не последовало.

XLII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ӗҫ ҫӑмӑл пулмарӗ.

Работа была не из легких.

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пирӗн сулӑ пек кимӗшӗн ҫил майлӑ пулмарӗ: ҫавӑнпа хӑш-пӗр тӗлте каштасемпе тӗртсе ишмелле пулчӗ.

Ветер был неблагоприятен для такого судна, как наш плот, поэтому иной раз нам приходилось прибегать к помощи шестов, чтобы двигаться вперед.

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тӗтре таврашӗ те пулмарӗ.

Водяные испарения совсем прекратились.

XXXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Иртнӗ виҫӗ кун хушшинче пирӗн пӗр-пӗринпе пӗр сӑмах та хушса калаҫма май пулмарӗ.

За последние три дня нельзя перекинуться ни единым словом.

XXXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Юлашки кун та, пӗрле каяс тенӗ чух, ним тусан та илсе каясшӑн пулмарӗ мана улӑха…

Господи, как я хотел пойти вместе с ней в луга, нет ведь, не взяла…

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ганс пӗр вырӑнтан сикмесӗр сулӑ епле ишсе пынине асӑрхаса руля тытса пычӗ, анчах майлӑ ҫил вӗрсе пынипе сулӑ рульне тытни те кирлех пулмарӗ.

Ганс сидел у руля, напряженно следя за ходом нашей плавучей платформы, хотя из-за попутного ветра управлять рулем ему не приходилось.

XXXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах ҫав ансат шухӑшсене пӗр-пӗринпе ҫыхӑнтарса калама мана сахал вӑхӑтах кирлӗ пулмарӗ.

Впрочем, мне понадобилось немало времени, чтобы довести до сознания эти столь простые вещи и поверить в них.

XXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Аннӑ чухне Ганс кантӑрасене ҫав тери лайӑх майласа, тӗреклӗн ҫаклатса хунипе нимӗнле хӑрушлӑх та пулмарӗ.

Ганс при спуске так приладил веревки, что исключалась возможность несчастья.

XXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах пирӗн урӑх ҫул суйласа илме май ҫук, кашни утӑмрах пӗчӗккӗн те пулин ҫӗр варринелле ҫывхарса пынӑ вӑхӑтра нимӗн пирки те кӳренмелле пулмарӗ.

Но у нас не было другого выбора, и пока мы приближались хоть медленно к центру Земли, не приходилось жаловаться.

XXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кунтан тухса кайма сылтӑма та, сулахая та, ҫӳлелле те, аялалла та, — ниҫталла та ҫул пулмарӗ.

Не было выхода ни направо, ни налево, ни вверх, ни вниз.

XX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пичче ҫӗр айӗнчи ҫӑлсенче шыв тупса тултарма шутланӑччӗ, анчах ку таранччен те пире ҫӑл таврашӗ тӗл пулмарӗ.

Дядюшка рассчитывал пополнить его из подземных источников, но еще ни разу мы их не встретили.

XVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Паллах, манӑн пӗрре те тавлашас кӑмӑлӑм пулмарӗ: эпӗ нимӗн те чӗнменнипе хам килӗшнине пӗлтерсе пытӑм.

Понятно, что я не имел никакой охоты спорить, мое молчание было принято за согласие.

XVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Воропаев райкомра пулмарӗ.

Воропаева в райкоме не оказалось.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней