Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Малтанхи (тĕпĕ: малтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Машинӑсем илсе килнӗ малтанхи кунсенче, вӗсем ӗҫленине курма пӗтӗм ял чупса тухнӑ.

В первый день, говорят, все село вышло смотреть на работу новых, невиданных машин.

Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Малтанхи хут уйрӑлма тӳрӗ килсе тухни пурин кӑмӑлне те йывӑрлатрӗ.

Первое расставание все мы переносили тяжело.

Ҫул ҫине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ку пирӗн Зойӑпа иксӗмӗр хушӑмӑрта пуянлӑх, ҫуклӑх, тӗрӗсмарлӑх ҫинчен пуҫланӑ чи малтанхи калаҫу пулчӗ.

Это был наш с Зоей первый разговор о том, что такое бедность, богатство и несправедливость.

Нихҫан ҫухалми йӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Малтанхи юр ҫусанах вӗсем мӗнле савӑннине халӗ те астӑватӑп.

Помню, как радовались они первому снегу.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑрман тӑрӑх малтанхи хут уҫӑлса ҫӳреме тухнине халӗ те астӑватӑп.

Помню нашу первую прогулку по лесу.

Ҫӗпӗрте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Малтанхи кунсенче Тимрук урама та тухмастчӗ, пӳрте те кӗместчӗ, ӗҫ ҫукран ӗҫ тупса тенӗ пек, пахчара хӑй тӗллӗн кӑштӑртатса ҫӳретчӗ.

В первые дни Тимрук и на улицу не выходил, и в доме бывал редко, находил себе какую-то работу то во дворе, то в огороде.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтара чи малтанхи хут курнӑ пек уринчен пуҫласа пуҫ тӳпине ҫити пӑхрӗ, унтан икӗ чӑмӑрне ҫӳлелле ҫӗклерӗ те: — Тух-хса-тухса кай ман ҫуртӑмран, кӗлӗмҫӗ, хӑртӑк, саплӑк!.. — сурчӑкне сирпӗтсе кӑшкӑрашрӗ вӑл.

Оглядел Тухтара с головы до ног, будто впервые его видел, и, подняв кверху сжатые кулаки, завопил истошным голосом: — Во-он из моего дома! Во-он, попрошайка, босяк, заплатник! — слюни так и летели вокруг.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Капкай малтанхи ревисе кӗреймерӗ, пӗчӗкҫӗ те пулин хӑйӗн ҫӗр лаптӑкӗ пулсан, мӗн каламаллаччӗ иккен те, ҫук ҫав.

Хотели со временем крестьяне и землю нарезать кузнецу, но в последнюю ревизию Капкай не успел попасть, а земельный участок ему ой как бы не помешал.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ҫӗнтерӗве ӗненнӗ, ҫӗнтерӳ инҫе маррине, пурнӑҫ каллех малтанхи пек, унтан та туллирех, интереслӗрех пулассине пӗлнӗ.

Он верил в победу, знал, что она не за горами и что жизнь пойдет по-прежнему, и даже еще полнее и интереснее.

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ҫук, — терӗ Стёпка, малтанхи пекех кулса.

— Нет, — сказал Степка все с той же улыбкой.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Леш тӗнчене лексен малтанхи кунӗнчех ӑна шыраса тупатӑп.

В первый же день, как только попаду на тот свет, разыщу непременно.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Колонист ҫуртне малтанхи пекех пур енчен те боецсем хупӑрласа тӑнӑ, шалта обыск тунӑ.

Дом колониста был по-прежнему оцеплен, а внутри шел обыск.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Нимӗҫсем малтанхи пекех, нимӗн туйман пек пулса тӑчӗҫ, анчах шофер посыльнӑй мӗн калассине пӗтӗм кӗлеткипе кӗтсе выртрӗ.

Немцы стояли по-прежнему, безразличные ко всему, а шофер с напряжением ждал, что скажет посыльный.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кун пек сехет эпӗ малтанхи хут куратӑп, — терӗ старик.

Я первый раз встречаю такие часы, — сказал старик.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Сехет маҫтӑрӗ, малтанхи пекех ларса, сехет ҫине пӑхрӗ.

Часовщик, не меняя позы, перевел взгляд,

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Кӗрӗр, — терӗ те майор коридорта халӗ те малтанхи пекех ларакан Воронова алӑка уҫрӗ.

— Прошу вас, — сказал майор арестованному, сидевшему в коридоре все в той же позе, и открыл дверь.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ӗнтӗ вӗсем иккӗшӗ те пашкаҫҫӗ, хальхинче кӗрешессе те малтанхи пек майӗпен мар, таҫта кайма васканӑ пек кӗрешеҫҫӗ.

Борцы тяжело дышат, потому что теперь они борются не как вначале размеренно и осторожно, а отчаянно и торопливо, словно оба спешат куда-то.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Малтанхи курка каллех Ҫтаппан Иванччӑн сывлӑхне пулчӗ.

Первый тост опять был поднят в честь Степана Иваныча.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Малтанхи курка «хаклӑ хӑна» ячӗпе пулчӗ.

Первую чарку хозяин призвал выпить «за дорогого гостя».

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ҫемйинче вӑл, ачасенчен чи малтанхи пулсан та, ачашлӑх мӗн иккенне пӗлмерӗ.

В семье Шерккея она хоть и была первенцем, но ласк особых не познала.

III. Инкекпе куҫа-куҫӑн // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней