Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тунӑ (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Микулая илес пулсан, халь ун, ман шухӑшпа, пӗртен-пӗр тӗллевӗ те сана качча илмесӗр тунӑ йӑнӑша тӳрлетесси ҫех».

Вот и у Мигулая, я думаю, одна цель: как поправить то, что не женился на тебе в свое время».

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл Хуракассипе Ишек пасарӗнче хӗлле выльӑхпа сутӑ тунӑ, ҫулла халӑха яшка пӗҫерсе ҫитернӗ.

Старик торгует зимой на Хурагасинском базаре скотом, летом кормит наемных работников горячими обедами, которые варит его старуха.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Уккаран вӑл сахалтан та виҫ-тӑватӑ ҫул аслӑччӗ пулмалла, ача тунӑ ҫамрӑк хӗрарӑм пек сарӑлса чиперленсе кайнӑччӗ.

Она была года на три-четыре старше Укки, полноватая, широкобедрая, словно рожавшая молодая женщина.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫар губернаторӗ, салтак хӗсметне Григорьев Васили лайӑх ирттернине тата вӑл ҫулӗпе те ҫамрӑк маррине шута илсе (55-ре!), айӑпланине кӑштах чакарнӑ: виҫӗ пин хут ҫаптарас вырӑнне пилӗк ҫӗр хут ҫаптармалла тунӑ, каторгӑна ярас вырӑнне ҫемьерен уйӑрса пуҫӗпе Ҫӗпӗре ӑсаттарнӑ.

Однако военный губернатор, учитывая безупречную службу солдата Василия Григорьева и его почтенный возраст (55 лет!), несколько скостил наказание: вместо трех тысяч ударов присудил пятьсот и каторгу заменил на вечное поселение в Сибирь.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

1-мӗш Микулай патша Григорьев Василин пӗтӗм наградисене каялла туртса илмелле тунӑ хыҫҫӑн ӑна ҫар сучӗн комиссийӗ аллине панӑ.

После того, как по приказу Николая I Василий Григорьев был лишен всех наград, его передали в руки военного суда,

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Службӑра пӗр кӑлтӑк тумасӑр 20 ҫул хушши ирттернӗшӗн ҫветтуй Аннӑн 328706 №-лӗ наградине парса паллӑ тунӑ; Парижа илнӗшӗн кӗмӗл медаль панӑ; мундирӗн сулахай ҫанни ҫинче сарӑ хӑю (шараҫ) тыттарнӑ виҫӗ паллӑ пур; авланнӑ, ачаллӑ-пӑчаллӑ, штрафсене лекмен.

Прослужил честно без каких-либо нарушений 20 лет, за что был пожалован орденом Святой Анны за № 328706; за взятие Парижа награжден серебряной медалью; на левом рукаве мундира имеет три золотые нашивки — каждая выдается через шесть лет безупречной службы. Женат, имеет детей, не штрафован.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Реформине ӑна ҫӗр ӗҫлекене ҫӑмӑллӑх кӳрес тесех тунӑ тет-ха тӑвасса.

Она задумывалась с целью облегчить труд земледельца —

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӳт тунӑ пек-мӗн пек калаҫкаласа сентре ҫине хӑпарса выртаканни таранчченех тупӑнчӗ.

а один даже умудрился усесться на полатях.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кастарнӑ ула ут, Янтула тав тунӑ пек, ҫемҫе тутипе ун хулне тӗксе илет те, ҫапла, ҫапла тенӗ майлӑ, пуҫне темиҫе хут ухать.

Пегий мерин благодарно тычется мягкими губами в плечо Яндула и кивает головой: спасибо…

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тур панӑ шӗвеке ӑна ӗҫ хыҫҫӑн ӗҫме тунӑ, ачам, турӑ чури Илия.

И сказал назидательно: — Богом данную влагу как раз и надо пить после работы, вечером, раб божий Илия.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепӗр чухне кӑнтӑрла, екки янӑ самантсенче, арӑмне вӑрттӑн-карттӑн ыталанӑ пекки тунӑ хушӑра, упӑшки ӑна темӗн калассӑнах, калассӑнах туйӑнать-ҫке?

Правда, иногда в хорошем настроении Яндул украдкой ото всех приобнимет молодую жену и, кажется, вот-вот готов что-то ей поведать, но увы…

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сана ун чухне авланма юрамасть терӗҫ — эсӗ Ҫӗр кӗрӳ каччийӗ пулнӑ: мӑшӑрланнӑ пекки тунӑ.

А тебе тогда было запрещено жениться: ты был женихом Земли.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул шухӑшӗпе, вырӑс ҫынни ӗнтӗ ку тӗлте карчӑка ҫупӑрласа илӗччӗ, чуп тунӑ пекки тӑвӗччӗ.

«Русский бы на месте Ухтивана обнял и расцеловал свою спасительницу,

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пахчари ҫӗре пусса йӑрансем тунӑ, темӗн лартасшӑн ӗнтӗ.

Зато огород ухожен, с приготовленными грядками: видимо, Фекла собирается здесь что-то посеять.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку тӗлте Савтепи ыйтса тӗпчемеллеччӗ пек ӗнтӗ: мӗншӗн ҫитеймен кантуртисем чӳк тунӑ ҫӗре?

Яндул ждал, что Савдеби начнет расспрашивать, почему не дошли ищейки до места чюка?

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ара, варманти, чӳк тунӑ ҫӗре пыни?

— Ну, что в лесу был, на чюке.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн тесен те, ку ханттарсем чӳк тунӑ ҫӗре кайма тухнӑ…

Нет-нет, эти ишейки наверняка идут к месту киреметя…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӳк тунӑ чух пусмалли выльӑхсем ӗнтӗ.

Это же жертвенные животные, которых сейчас прирежут, чтобы умилостивить всесильного киреметя!

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан («картан хӗвелтухӑҫ пуҫӗнчи алӑкӗнчен», — терӗ Янтул хӑй ӑшӗнче) чӳк тунӑ чух пусмалли выльӑх-чӗрлӗхе ҫеҫ ҫавӑтса кӗреҫҫӗ.

Через нее только животных жертвенных проводят. «Ага, выходит, через восточную калитку заводят жертву», — сообразил Яндул.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл чӳк тунӑ чух апатланмалли вырӑн-мӗн.

В ней готовят животных для жертвоприношения.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней