Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Унтан сăмах пирĕн базăра пур.
Унтан (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
10 ҫул «Справедливая Россия» партире тӑнӑскер унтан тухма заявлени ҫырнӑ ӗнтӗ.

Помоги переводом

Ĕçлекенсене тĕртсе ямаççĕ // ТАТЬЯНА МАЙОРОВА. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Унтан 239-мӗш миномет полкӗнче 1944 ҫулхи сентябрьтен пуҫласа 1945 ҫулхи ноябрь уйӑхӗччен минометчик пулнӑ.

Помоги переводом

Салтаксем йĕрсĕр çухалмаççĕ // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Чи малтанах ашшӗ ҫинчен каласа кӑтартрӗ Ӗҫ ветеранӗ: «Аттене 1942 ҫулхи март уйӑхӗнче ҫара илсе кайрӗҫ. Малтанах вӗсене Канашра ҫар ӗҫӗсене вӗрентнӗ. Унтан чӑваш каччисене пуйӑс ҫине лартса вӑрҫа илсе кайнӑ. Смоленск облаҫӗнче пуйӑса фашистсен самолечӗсем тапӑннӑ, бомбӑсем пӑрахнӑ. Пӗр чӑваш каччи те чӗрӗ юлайман», – терӗ хурлӑхлӑн.

Помоги переводом

Салтаксем йĕрсĕр çухалмаççĕ // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

– Кун пек шухӑш пӗрре те пулман, – тет вӑл, унтан малтанхи ҫулсенчи йывӑртарах самантсене аса илет.

Помоги переводом

Ирĕклĕ вăхăт мĕнне пĕлмен гимнастка // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Кӗҫех Йӑшкар-Ола хулине ҫитсе мала тухассишӗн кӗрешмелле, унтан вара – Пензӑна.

Помоги переводом

Ирĕклĕ вăхăт мĕнне пĕлмен гимнастка // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

- Ҫавӑнтанпа эсӗ хӑвӑн ӗҫне пӗлсе, тӗллевлӗн, юратса пурнӑҫласа пыратӑн: 1992 ҫулта Чулхулари консерваторие вӗренме кӗнӗ, унтан таврӑнсан Чӑваш патшалӑх юрӑпа ташӑ ансамблӗнче ҫулталӑк ӗҫленӗ, «Чӑваш Ен» ансамбле ҫӗнӗрен чӗртсе тӑратнӑ.

Помоги переводом

Сцена çинче - çавраçил, килте - ачаш хĕрарăм // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 4; 29-30№

Малтанхи тапхӑрта пирӗн физкультурниксемпе спортсменсем хуласемпе районсенче мала тухассишӗн вӑй виҫнӗ, унтан ҫӗртме уйӑхӗнче Шупашкарти «Энергия» стадионта республикӑри спартакиада пуҫланнӑ.

Помоги переводом

Чăваш Ене тĕнче шайне çĕкленĕ Краснов // Петр СИДОРОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 1; 27№

Каярах ҫурт умне юр-акӑшсем те вӗҫсе килчӗҫ, унтан сурӑх та, виҫӗ лаша та ӑсталанӑ.

Затем к дому прилетели снежные лебеди, потом слепил и овечку, и три лошади.

Ӳркенмен çын чăннипех те ăста // А.МАРИЯН. «Каҫал Ен», 2016, нарӑс, 26

Карантина Ленинград хулинче иртнӗ, унтан ӑна Кронштадри вӗренӳ отрядне ӑсатнӑ.

Карантин провел в городе Ленинграде, после его отправили на образовательный отряд в Кронштадте.

Шăпа кулач çитермен // Александр МАКАРОВ. «Хресчен сасси», 7(2594)№, 2016.02.25

Унтан ирӗклӗ стиль ярӑнӑвӗпе вӑй виҫме 2004 ҫултан кӗҫӗнреххисем, 2002-2003, 2000-2001, 1998-1999 ҫулсенче ҫуралнисем старта тӑчӗҫ.

Помоги переводом

Улттăн пулнă вĕсем… // ТАТЬЯНА МАЙОРОВА. «Тӑван Ен», 13-14№, 2016.02.26

Унтан та ытларах, ял ҫӗрӗнчи ҫамрӑк ҫемьесемпе ҫамрӑк специалистсемшӗн кӑна мар, ялта ӗҫлесе пурӑнакан граждансемшӗн те ҫурт-йӗр тума /туянма/ каякан шутласа палӑртнӑ хакӑн 70 проценчӗпе танлашакан виҫепе социаллӑ тӳлевсем ҫирӗплетнӗ.

Более того, предусмотрены социальные выплаты в размере 70% расчетной стоимости строительства (приобретения) жилья не только для молодых семей и молодых специалистов, но и для граждан, проживающих и работающих в сельской местности.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Сызране ҫитнӗ, унтан - Фергана хулине...

Доехали в Сызрань, потом - в город Фергану...

Хӑрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Унтан кӑшт выртса каннӑ пек пулсан кӑнтӑрла тӗлне каллех ҫула тухнӑ.

Помоги переводом

«Арапуҫ кӗперӗ пӗрлештерчӗ...» // Виктория Вышинская. http://hypar.ru/ru/node/15771

Унтан Перекет банкӗнче кассирта тӑрӑшнӑ.

Затем работала в Сберегательном банке кассиром.

101 ҫулти кинемей тутлӑ кукӑль пӗҫерет, купӑс калать // Николай ЕРШОВ. http://hypar.ru/ru/node/15772

Йӗркепе килӗшӳллӗн малтан хӑйсемпе паллаштарчӗҫ, унтан манӑн паспорта аллисенче ҫавӑрттаркаларӗҫ.

Представились, как полагается, потом покрутили в руках мой паспорт.

Михаил ГАЛУСТЯН: “Ача кӗтекен хӗрарӑма ӑссӑр арҫын кӑна хирӗҫлет” // Куҫару . Хыпар, ("7 Дней”).

Унтан йӗркеллӗ ҫын пулас ҫук!..

Не выйдет из него ничего путного!..

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Путсӗрсем! — хаяррӑн кӑшкӑрса ячӗ Юрдан, хӑй ачисем мӗн тунине сиссе, унтан вӑрӑм чӑпӑклӑ чӗлӗмне ҫӗклесе, каялла ҫаврӑнчӗ.

Идиоты! — заорал Юрдан, сам не свой от ярости, догадавшись, чем занимаются его сыновья, и повернул назад, угрожающе подняв длинную трубку.

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫапла майпа пӳлӗнсе хӑтӑлчӗ вӑл, унтан арӑмне йӗкӗлтеме тытӑнчӗ:

Установив таким образом преграду между своей спиной и жениной туфлей, он начал язвить:

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Унтан Генкине курчӗ те, уринчи пушмакне хывса упӑшкине пуҫӗнчен яра пачӗ.

Увидев Генко, она схватила туфлю и запустила ее мужу в голову.

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Кофӗпе сахӑр ӑҫта иккенне пӗлетӗп эпӗ, — мӑкӑртатрӗ Генко, унтан Юрданчине кукашшӗ чӗркуҫҫийӗ ҫине лартрӗ те куҫ умӗнчен пӑрӑнчӗ.

Я знаю, где коробка с кофе и сахар, — залепетал Генко и, положив Юрданчо на колени к дедушке, скрылся из виду.

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней