Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнать (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паллах, кун пек чухне ашшӗ-амӑшӗ ачасен пуласлӑхӗпе пурӑнать.

Помоги переводом

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.24

Халӗ ӗнтӗ вӑл ҫемьеллӗ - тӗп килте пурӑнать.

Помоги переводом

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.24

Николай Семенович Семгайкин Питӗркасси ялӗнче пурӑнать.

Помоги переводом

Ӗҫ ветеранӗсем // Пирӗн пурнӑҫ. Пирӗн пурнӑҫ, 2012.09.08

Валентина Петровна Краснова II Хурашаш ялӗнче пурӑнать.

Помоги переводом

Ӗҫ ветеранӗсем // Пирӗн пурнӑҫ. Пирӗн пурнӑҫ, 2012.09.08

Зоя Николаевна Андреева Туктамӑш ялӗнче пурӑнать.

Помоги переводом

Ӗҫ ветеранӗсем // Пирӗн пурнӑҫ. Пирӗн пурнӑҫ, 2012.09.08

Паянхи куна районта 99 салтак арӑмӗпе 249 тыл ӗҫченӗ пурӑнать.

Помоги переводом

Пуҫ таятпӑр ветерансем умӗнче! // В.ЯРАБАЕВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.08

Унти халӑх еплерех пурӑнать?

Помоги переводом

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Хӑй 20 ҫул ют ҫӗршывра пурӑнать пулсан та чӑвашла калаҫман пӗр кун иртмест унӑн.

Помоги переводом

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Сӑмахран, «Йӗс шӑши - сӳс хӳре», «Пирӗн пӳртре кам хыткан», «Шӑлӗ пур - ҫыртаймасть», «Икӗ хырӑмлӑ, пӗр пилӗклӗ», «Мӗн чухлӗ ҫаврӑнать, ҫавӑн чухлӗ хулӑнланать», «Хӑй курпун, чунсӑр, ҫӗр чавать», «Ҫырмара икӗ майра ташласа ҫӳреҫҫӗ», «Шӑлӗ пур - ҫӑварӗ ҫук», «Тимӗр шӑллӑ карчӑк, ури сенӗк пек, пур тӗнчене тӑрантарать, хӑй выҫах пурӑнать», «Вӑрмана кайрӑм - касрӑм, ҫула тухрӑм - аврӑм, киле килтӗм - ҫӗлерӗм, варри - тиха тирӗ, хӗрри - пӑру тирӗ»…

Помоги переводом

Ӗҫе мӗн ачаран вӗрен // Наталия МАТВЕЕВА. Тантӑш, 2015.11.26

Юбиляр, Малти Ишек тӑрӑхӗнче ҫуралса ӳснӗскер, халӗ Вӑрнар ҫумӗнчи Упнер ялӗнче пурӑнать.

Юбилярша, родившаяся и выросшая в Алгазинской местности, нынче проживает в деревне Апнеры рядом с Вурнарами.

Тава тивӗҫлисенчен пӗри // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2012.07.11

Урам вӗҫӗнче вара Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫин пӗртен-пӗр ветеранӗ тата виҫӗ ӗҫ ветеранӗ пурӑнать.

А в конце улицы живут один-единственный ветеран Великой Отечественной войны и три ветерана труда.

Ял вӗҫӗнче пурӑнакансене ҫул кирлӗ мар-им? // Аслӑ Ӑнӑ ҫыннисем. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... kirl-mar-i

Вӑл Мускавран таврӑнса тӑван амӑшне пӑхса пурӑнать.

Помоги переводом

Чун хавалне ҫухатман // Елена АНИСИМОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2821-chu ... e-ukhatman

Паттӑр халь те пурӑнать, кӑҫал 96 ҫул тултарать.

Герой живет и по сей день, в этом году исполнится 96 лет.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Леш енче, тен, чӑнах арӑслан пурӑнать.

На той стороне, может быть, действительно живёт лев.

«Шӗмпӗлтик, шӗм-пӗл-тик...» // Марина Карягина. Хум пӑшӑлтатӑвӗ. Шупашкар, 1995. — 104 с.

Шӗмпӗлтик, шӗм-пӗл-тик — калаҫаҫҫӗ хумсем, Пӗр-пӗрне итлесе, ачашланнӑн выляҫҫӗ, Чӑнкӑ мар ҫырансен юлашки чул картлаҫӗ Шур хумсен вӑййипе пурӑнать киленсе.

Бултых, бул-тых - разговаривают волны, Слушая друг друга, балуются играют, последняя каменная ступенька некрутых берегов живёт наслаждаясь игрой Белых волн.

«Шӗмпӗлтик, шӗм-пӗл-тик...» // Марина Карягина. Хум пӑшӑлтатӑвӗ. Шупашкар, 1995. — 104 с.

Тимахви ҫак урамӑн тепӗр вӗҫӗнче пурӑнать.

Тимофей живет на другом конце этой улицы.

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Вӑл кивӗрех пӳртре пурӑнать, анчах ун патне ял-йыш яланах пырса ҫӳрет.

Он живет в ветхой избушке, но его всегда навещали жители деревни.

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Ытла пӗчченҫӗ, ҫутҫанталӑкпа ҫеҫ пурӑнать пек тухнӑ вӑл, апӑрша.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Хальхи вӑхӑтра районта миҫе Афган вӑрҫин ветеранӗ пурӑнать?

— В настоящее время в районе сколько ветеранов Афганской войны живут?

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

— Каласа кӑтартӑр-ха: 75-ри хӗрарӑм ӑсчах мӗнле кун йӗркипе пурӑнать?

Помоги переводом

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней