Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫиллессӗн сăмах пирĕн базăра пур.
ҫиллессӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ утияла кӑшт ҫӗклесе пӑхрӑм та сулланса тӑракан турӑша тытса чартӑм, вилнӗ шӑнана урайне пӑрахрӑм, Карл Иваныч ҫине ыйхӑллӑ куҫӑмсемпе ҫиллессӗн пӑхса илтӗм.

Я высунул нос из-под одеяла, остановил рукою образок, который продолжал качаться, скинул убитую муху на пол и хотя заспанными, но сердитыми глазами окинул Карла Иваныча.

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пире чарса пыратӑн! — терӗ ҫиллессӗн тахӑшӗ ӑна хыҫалтан.

Мы не можем шагать через тебя! — злобно бросил в ответ кто-то сзади.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑй ӑшӗнче такам ахлатса йынӑшнӑ пек туйӑнчӗ ӑна, ҫавӑнпа вӑл ун ҫине ҫиллессӗн чашкӑрса илчӗ.

Ему казалось, что в нем самом кричит что-то и стонет, и он сердито просил раненого замолчать.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча ҫине ҫиллессӗн ҫаврӑнса пӑхрӗ, мӗнле те пулин кӳрентермелли сӑмах каласшӑнччӗ вӑл, анчах ҫийӗнчех хӑйне хӑй чарчӗ.

Уча с ненавистью поглядел на него, хотел сказать что-то обидное, но сдержался.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл ун ҫине ҫиллессӗн пӑхса илчӗ.

Павле с неприязнью посмотрел на него.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Саша ҫамки айӗпе ҫиллессӗн пӑхса илчӗ — кукамӑшӗ сӑмахне итлеменшӗн, ҫавна пула ӑна сӑмах тивнӗшӗн эпӗ айӑплӑ тейӗн.

Саша взглянул исподлобья так сердито, словно я был виноват, что он не выполнил приказа бабушки и что ему за это попадет.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Судья ун ҫине ҫиллессӗн пӑхса илчӗ.

Судья строго взглянул на него.

60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл истори вӗрентетчӗ, анчах историри событисемпе геройсем ҫинчен те темле ҫиллессӗн, тарӑхса калаҫатчӗ, лешсем ӑна темпе кӳрентернӗ, тейӗн.

Преподавала она историю — и об исторических событиях и героях тоже говорила так сварливо и раздраженно, словно они ей лично досадили.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халӗ ӗнтӗ лайӑхрах пӑхӑр! — тет Король ҫиллессӗн.

Теперь глядите в оба! — грозно говорит Король.

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Юрать-ха, тӳрӗ ҫын эс, — терӗ вӑл юлашкинчен, Эттай ҫине ҫаплах ҫиллессӗн пӑхса.

— Хорошо, что у тебя душа честная, — наконец сказал он, окидывая Эттая все еще сердитым взглядом.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Халӗ вӑл хӑйӗн ашшӗ пекех, Таграт пекех, пӗр шӳт тумасӑр, ҫиллессӗн пӑхса тӑрать.

В эту минуту он серьезностью и строгостью напоминал своего отца, Таграта.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Пухура мухтантӑмӑр, ку кварталта плана икӗ хут ирттерсе тултаратпӑр терӗмӗр, хамӑр ав пӗр кайӑк та тупаймастпӑр, — терӗ вӑл ҫиллессӗн, сунарҫӑсем ҫинелле пӑхса.

— Хвастались на собрании, что план в этом квартале перевыполним, а сами зверя не можем найти, — сказал он, обводя сердитым взглядом лица охотников.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Адольф шӑлнӗ ҫине ҫиллессӗн пӑхса илчӗ, темскер каласшӑнччӗ вӑл, анчах мистер Кэмби ӑна йӑвашшӑн пӳлчӗ:

Адольф зло посмотрел на брата, хотел сказать что-то, но мистер Кэмби миролюбиво перебил его:

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пичӗ хӗп-хӗрлӗ пулса кайнӑ, куҫӗсем пӗр вӑхӑтрах ҫиллессӗн те тархасласа та пӑхаҫҫӗ, вӗсем ҫинче ирӗксӗрех тухма пуҫланӑ куҫҫулӗсем палӑраҫҫӗ.

Лицо у него багровое, и второй раз я вижу его глаза — гневные, умоляющие, подернутые внезапными невольными слезами, которых не сдержать.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кэукай, куҫ хӗррипе тенӗ пек, Петя тетрачӗ ҫинелле пӑхса илчӗ, вӗсене ҫиллессӗн парта хӗррине куҫарса хучӗ, унтан парта ӑшне пытарчӗ.

Кэукай покосился на тетради Пети и сердито отодвинул их на самый край парты, а затем спрятал в парту.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эттай ытлашши хытӑ мӑшлатса сывланӑ пек туйӑнсанах, Петя ун еннелле ҫаврӑна-ҫаврӑна ҫиллессӗн пӑхса илет, хулентерех сывлама хушать.

Когда Пете казалось, что Эттай слишком громко сопит, он поворачивал голову и, делая устрашающие глаза, просил дышать тише.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Джим пӗчӗкҫеҫ чӳрече еннелле ҫиллессӗн пӑхса илчӗ.

Джим с ненавистью оглянулся на крохотное оконце хижины.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Начальник вӗсем ҫине, уйрӑмах следователь ҫине, чӑнах та ҫиллессӗн кӑшкӑрса пӑрахрӗ.

Начальник сердито накинулся на них, особенно на следователя:

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пырна ҫурӑн! — тӳсейменнипе ҫиллессӗн тавӑрчӗ ӑна Бикмуш мучи.

— Не дери глотку! — с ненавистью ответил ему дед Бикмуш.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Килмеҫҫӗ пулсан — кирлӗ те мар! — терӗ Бурмистров, ҫиллессӗн тата кӳренсе.

— Не идут — не надо! — сказал Бурмистров строго и обиженно.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней