Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

янӑрать (тĕпĕ: янӑра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуҫ тӗлӗнчи сывлӑш чӗтренсе тӑрать, куҫа курӑнман хӗлхемсемпе янӑрать.

Высота над головой вибрировала, звенела невидимыми струнами.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӗтмен ҫӗртен пуйса кайнӑ пек, салтакӑн пысӑк хакне пирвайхи хут туллин туйса илнӗ пек янӑрать вӑл.

Словно разбогател неожиданно, словно впервые со всей полнотой ощутил свою большую солдатскую ценность…

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Утса пынӑ чух санӑн хӑлхусенче ҫаплах: «Пичче!» текен ӑшӑ сӑмах янӑрать.

Идешь, и звенит все время у тебя в ушах нежное слово: — Братку!

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Словаксен юрланӑ евӗр тухакан калаҫӑвӗ пур ҫӗрте те савӑнӑҫлӑн янӑрать.

Напевная словацкая речь радостно звенела повсюду…

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лавсем кӗмсӗртетни, моторсем кӗрлени, лашасем кӗҫенни — пурте халӗ кӑнтӑрлахинчен хытӑрах янӑрать.

Грохот подвод, гул моторов, ржанье коней — все звучало теперь значительно громче, чем днем.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах юрӑ таҫта килхушшинче халӗ те янӑрать, сарӑлса пырать.

Однако песня продолжала звучать и шириться где-то на дворе.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта нимӗнрен хӑраман ҫутӑсем ҫунаҫҫӗ — ҫутӑсем! ҫутӑсем! — тата репродукторсенче те Мускав сасси янӑрать.

Тут горят бесстрашные огни — огни! огни! И в репродукторах звучит голос Москвы.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Айлӑмра «урра» кӑшкӑрни пӗр чарӑнмасӑр янӑрать, анчах пехота курӑнмасть.

В лощине не смолкало «ура», но пехоты не было видно.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Йӗри-таврара ярмаркӑри пек шав тӑрать, кӑвак тӳпе янӑрать, типсе хытнӑ ҫул ҫинче тусан тӗтӗм пек ҫӗкленет, кукша пехотинец ҫулӑн тепӗр енӗпе хӑйӗн хӑлӑхсӑр урхамахӗ ҫинче сиктерсе пырать.

Все вокруг бурлило жизнью и счастьем, стоял веселый гомон ярмарки, синее небо звенело, сухая дорога дымилась пылью, лысый пехотинец уже мчался с другой стороны на своем коне без руля, без ветрил.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак «чӗре» уҫҫӑнах мар янӑрать тата чарӑнса тапать пулсан, лётчик вара вӗҫмест.

Если это «сердце» дает глухие тоны, перебои — летчик не отправится в полет.

Мотор ӑса вӗрентрӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Туйӑн хулӑн сасси те сас хӗлӗхӗ пек янӑрать.

Низкий голос Туя гудит, как басовая струна:

Сывпуллашни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хӳшӗн ҫӳхе стенисен леш енче тропик вӑрманӗ чӗлтӗртетет, чаштӑртатать, янӑрать.

За тонкими стенами хижины шуршит, шелестит, звенит тропический лес.

Ҫӗрле // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫӗнӗ Гвинея ҫыранӗ хӗрринче украинецсен кӗвви янӑрать.

На берегу Новой Гвинеи звучала украинская мелодия.

Ҫӗрлехи хуралта // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Маклай сасси ачашшӑн та ӳкӗтленӗ евӗр янӑрать.

Голос Маклая звучал ласково и просительно.

Пӗрремӗш тус // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

«Эпӗ, ӗҫхалӑх ывӑлӗ…» янӑрать Мининпа Пожарскин бронзи.

«Я, сын трудового народа…» — звенит бронза Минина и Пожарского.

Юлашкинчен калани // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Каҫхине вара кашни ҫуртрах музыка янӑрать: радиолӑсем, телевизорсем…

А вечерами в каждом доме гремит музыка: радиолы, телевизоры.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Лешӗ кӑшкӑрса ярсан, пӗтӗм вӑрман янӑрать.

Эта крикнет, так звону на весь лес.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эсир, Ковшов юлташ, Мускавра пирӗн ҫитменлӗхсем ҫинчен, йӑнӑшсемпе ӑнӑҫсӑрлӑхсем ҫинчен хӑюллӑ та тӗрӗссипех каласа парӑр! — янӑрать Батманов сасси.

— Вы смело и честно, товарищ Ковшов, говорите в Москве о наших недостатках, промахах, неудачах и ошибках! — гремит голос Батманова.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сылтӑм енче йӗркипех ҫаврака цистернӑсем тӑраҫҫӗ, вӗсем патӗнчен хӗснӗ сывлӑшпа пусарса ҫыпӑҫтарнин сасси хӑлхана ҫурас пек янӑрать.

Справа от него стояли в ряд цилиндрические цистерны, от них разносился оглушающий дробный стук пневматической клепки.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Алеша, тусӑм, — янӑрать Кузьма Кузьмичӑн хулӑн сасси, — асра тыт: ҫын нихҫан та хӑйпе хӑй киленсе ан лартӑр. Ӑнӑҫлӑх пулман хӑвӑн ӗҫӳсемшӗн нихҫан та пур тӗрлӗ сӑлтавсене ан айӑпла, хӑвна ху ҫеҫ айӑпла…

«Алеша, милый, — басил Кузьма Кузьмич, — помни же: человек должен быть всегда недоволен собой. Никогда не вини разные обстоятельства в своих неудачах, вини в них только самого себя…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней