Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлать (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Астӑвас темесӗрех аса юлать.

Не заучивая запоминаются.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан килсӗр тӑрса юлать

А там — и без дома…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗпер халтӑртатса хыҫа тӑрса юлать.

Прогромыхав по мосту, снова выкатилась на равнину.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Кӑшт кӑна-ҫке курса юлтӑм. Иртсе кайрӗ. Уксахлать. Хӑй ҫапах утать хӑюллӑн», — Тимӗрҫ-хӗр пӑхса юлать.

Помоги переводом

Тимӗрҫӗ хӗрӗ // Анатолий Анат. «Ялав», 1948, 11№ — 13 с.

Тивӗҫлӗ канӑва кайсан та, вӗренӳ ӗҫӗнче чылай ҫул вӑй хунӑ ҫынсемшӗн сентябрӗн 1-мӗшӗ пысӑк уяв пулса юлать.

Помоги переводом

Паян та хисеплеҫҫӗ, сума суса тав тӑваҫҫӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/13/%d0%bf%d0%b ... %d0%b0cce/

Ялта пурӑнакан, медицина пӗлӗвӗ илнӗ ҫын тивӗҫлӗ канӑва кайсан та, вӑл таврари ҫынсемшӗн сывлӑх сыхлавӗн ӗҫченех пулса юлать.

Помоги переводом

Паянхи кун та хисепре // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d0%bf%d0%b ... %80%d0%b5/

Кӗҫех акӑ вӑл та курӑни-курӑнми ҫеҫ тӑрса юлать, куҫран ҫухалать.

Вскоре исчезает с глаз и она…

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук ҫул ҫине тӑрса юлать.

Ивук остался караулить на дороге.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тӑрья! Аттяттюх!» — тесе юлать вӗсен хыҫӗнчен Якку.

— Трья! Ата-та-та! — ковыляя за ними, подгоняет их Яков.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтивал чӗрӗ юлсан унӑн ҫӗрӗ те хӑйӗнчех юлать.

Останется жив Ухтиван — и земли его не видать.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсен ҫӗрӗ сана юлать».

Его земля тебе достанется».

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юлашкинчен, мӑй таранах парӑма кӗрсе ларать, лашасӑр, ӗнесӗр, пӗр пӗрчӗ тырӑсӑр тӑрса юлать.

Влез в долги, оставшись без лошади и коровы, без единого зернышка.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр ҫаманта Ивук чӑн та аптра юлать.

В какой-то миг Ивук именно так и хотел сделать.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑнтӑрла тӗлне хурал пӳрчӗн картишне Мултиер, Якур, Някуҫ старик тата пилӗк-ултӑ ҫын кӑна тӑрса юлать.

К обеду во дворе караулки остались Мульдиер, Ягур, дед Нягусь и еще человек пять-шесть молодых мужиков.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тул ҫутӑлса ҫитнӗ ҫӗре килкартине ҫирӗм-вӑтӑр ҫын кӑна юлать.

К началу дня во дворе осталось всего двадцать-тридцать человек.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ҫулӑн сылтӑм енӗ ҫаплипех юлать.

— А по правой стороне все останется по-старому.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савтепин упӑшкипе пӗр ӗҫ юлать иккен — ҫывӑрасси.

Савдепи с мужем ничего не останется делать, кроме, как спать.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун вырӑнне вӑл пӗтӗм тавралӑха ҫутатса хӑварать, юмах пек тӑрса юлать.

Зато свет от нее все равно остается на всю жизнь.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗҫех хӗвел те пӗр йывӑҫ ҫӳллӗш ҫеҫ юлать, ҫынсем те ӑҫта кирлӗ унта саланса пӗтеҫҫӗ — ҫул ҫинче ҫаплах никам та курӑнмасть.

Солнце остановилось на высоте дерева, люди от безделья разбрелись кто куда, а на дороге по-прежнему не видно никого.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑрмана иккӗшӗнчен пӗри — е сунарҫӑ, е кайӑк — хӑшӗ ҫаврӑнӑҫусӑртарах, ҫавӑ выртса юлать.

Побеждает тот, кто окажется более увертливым, расторопным.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней