Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чей сăмах пирĕн базăра пур.
чей (тĕпĕ: чей) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куҫне чарса пӑхса тӑчӗ халь Славик ун амӑшӗпе пӗрле чей ӗҫсе ларакан ҫитӗннӗ хӗр ҫине.

Помоги переводом

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

«Ак тата, мана саламласшӑн та мар Альбин! Иртнинче чей ӗҫме чӗнмерӗм, ҫилленчӗ пуль… Пултӑр, тӑстӑр тутине, эпӗ те унпа калаҫмӑп», – шут тытнӑ Нина.

«Вот ведь, не здоровается. Наверное, обиделась за то, что в прошлый раз на чай ее не позвала… Ну и пусть дуется, я тоже не буду с ней разговаривать», – решила Нина.

Хуйхӑ суханӗ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/336

Редактор та ҫӗкленет, чӳрече янахӗ ҫинчи термосран кӗленче куркана чей тултарса, унта сахӑр катӑкӗсем ярать.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Чей куркине кӗмӗл кашӑк вӗттӗн чӑнкӑртаттарса янратрӗ.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

— Кӑкӑру ҫинче орденсемпе медальсен колодкине куртӑм та — салтакпа салтак пек перкелешес килчӗ! — чей савӑтне хӑй умнерех шутарнӑ май Еньков ҫине куҫ айӗн пӑхрӗ вӑл.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

— Эсӗ, хӑта, кунталла пӑх-ха, — терӗ ӑна Анюк чашӑк хӗрринчен чей ӗҫнӗ май.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

— Илтетӗп, илтетӗп, — терӗ хӑй, каллех ӳсӗркелесе, — илтетӗп те, сисетӗп те — сӑмавар шавлать, чей шӑрши килет.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Анюк шӑпланчӗ те тирӗк лартнӑ пукана хӑй умнерех хыттӑн такӑртаттарса шутарчӗ, чей савӑчӗсене те хыттӑнрах чанкӑртаттарчӗ, — тарӑхса кайнипе.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Вӑл кӑмака умӗнчен пысӑк тирӗк йӑтса тухса хыҫсӑр пукан ҫине лартрӗ, хӑй те ларчӗ, тирӗкри шывпа чей савӑчӗсене ҫума тытӑнчӗ.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Вӑл, сервант патне пырса, ҫаврака сӗтел ҫине чей савӑчӗсем кӑларса лартрӗ.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Сӑмавар лартса чей ӗҫетпӗр.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

— Унта каярахпа ҫитӗр, малтан сӑмавар лартса чей ӗҫер-ха.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Ҫакӑн пек ирӗлчӗк илетпӗр: 1 чей калекне 1 л шыв пуҫне.

Помоги переводом

Ӳсентӑрансене содӑпа имҫамлӑр, чир-чӗрсемпе сиенлӗхсене манӑр! // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/us-ll-kanash ... -r-3275751

Уяв кунӗ тутлӑ чей ӗҫнипе вӗҫленнӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш класпа сывпуллашнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/v-rent/2023-05-2 ... hn-3272321

Унтах чей производстви те ӗҫлет, ӑна шелттемсем нумаях пулмасть хута янӑ.

Помоги переводом

Шелттемсем ӗҫ йӗркине пысӑк ӑсталӑхпа туса пыраҫҫӗ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2023/05/19/%d1%88%d0% ... %81%d0%b0/

Пӗрле вӗсем киле ҫитрӗҫ, унта Тима йӑмӑкӗсем валли чей ярса панӑ та кашни валли хӑйӗн саппасӗнчен пӗрер шоколад канфечӗ хунӑ.

Вместе они дошли до дома, а там Тима уже разлил для сестер чай и каждой положил по шоколадной конфетке из своих запасов.

Ҫырма // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/589

Эс хывӑн, вӗри чей ӗҫ, эп вӗсене хирӗҫ тухап, ӑҫта вӗсем?

Раздевайся, выпей горячего чая, а я выйду им навстречу, где они?

Ҫырма // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/589

Чей илсе кил-ха, тархасшӑн – малтан канфет илсе кил, вара пулать.

Принеси мне чай – пожалуйста: сначала конфета, потом чай.

Ҫӗнӗ ҫул // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/587

Таранов тумланчӗ те чей вӗретсе ӗҫнӗ хыҫҫӑн сӗтел хушшине вырнаҫса ларчӗ.

Помоги переводом

13 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ӗнер пӗҫернӗ аш яшкине ӑшӑтрӗ, кӑлпассипе ҫӑмарта шариклерӗ, чей вӗретрӗ.

Помоги переводом

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней