Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӗтеле (тĕпĕ: сӗтел) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем сирӗн сӗтеле ухтарнӑ та ҫав кӗнекене тупнӑ.

Они сделали у вас в столе обыск и обнаружили эту книжку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Каласси пӗтрӗ-и? — ыйтрӗ председатель, пӳрнипе сӗтеле шаккакаласа.

— Все? — спросил председатель, постучав пальцами по столу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сӗтеле пустав вырӑнне виҫӗ тӗслӗ икӗ ялавпа витнӗ.

Покрытый, вместо сукна, двумя трехцветными знаменами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сӗтеле стена ҫумӗнчен куҫарса лартнӑ, ун ҫине вараланчӑк скатерть сарнӑ.

Стол был отодвинут от стеньг и грязной скатертью накрыт

20 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Анчах ҫак вӑхӑтра Елена Павловна пӑшӑлтатакансем ҫине пӑхса, сӗтеле кӑранташӗпе шаккарӗ.

Но тут Елена Павловна строго взглядывает на шепчущих и стучит карандашом по столу.

Вӑйӑран ӗҫ пуҫланчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сӗтеле Дуня инке панӑ сӗтел ҫиттипе витрӗҫ, ун ҫине шахматсем, шашкӑсем, доминосем кӑларса хучӗҫ.

На стол положили скатерку, пожертвованную тетей Дуней, поставили шахматы, шашки, домино.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Климушка пӗтӗм вӑйӗпе сӗтеле кашӑкпа шаккать.

Климушка изо всех сил барабанил ложкой по столу.

Ҫаран ҫинчи парӑс // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пуҫланчӗ вара учитель сӗтеле ҫинче савӑнӑҫлӑ асамлӑ ӗҫ.

И пошло на учительском столе веселое волшебство.

Ленӑна ҫав тери йывӑр // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем ун ҫине каялла ҫаврӑнса пӑхма пуҫларӗҫ, Лена хаяррӑн кӑранташпа сӗтеле шакканипе, ачасем каллех доска патнелле ҫаврӑнчӗҫ.

Ребята стали оглядываться на него, но Лена строго постучала по столу карандашом, и все снова обернулись к доске.

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сӗтеле йӑлтӑртатичченех ҫуса тасатнӑ.

Стол был намыт до блеска.

Власьевна // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик алӑк уҫса пӑхать, пӳлӗмре пӗр япала та хӑй вырӑнче мар: Лена кровачӗ ҫук, сӗтеле урай варрине кӑларса лартнӑ, ҫыру сӗтелӗпе буфет ҫинче хӑйсен тата ют ҫынсен чашӑк-тирӗкӗ ларать, пукансемпе диван ҫинче тӗрлӗ ҫыхӑсем выртаҫҫӗ, Лена тӑватӑ юлташӗпе сӗтел хушшинче, пӗҫертнӗ пӳрнисене вӗре-вӗре, пӑсланакан ҫӗрулми шуратса ларать.

Чижик открывает дверь, в комнате все «вверх дном»: Леночкиной кровати нет, стол выдвинут на середину, на письменном столе и на буфете — своя и чужая посуда, на стульях и на диване — свёрточки, а Лена с четырьмя подружками сидят возле стола и чистят дымящуюся картошку, обжигаясь и дуя себе на пальцы.

Вӗренсе тухакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хветӗр каллех пӳрнипе сӗтеле шаккарӗ.

— Федор опять постучал пальцем об стол.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хветӗр пӳрнипе сӗтеле шаккаса илчӗ.

Федор постучал пальцем по столу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Тавай, тавай, хӑвӑртрах йӑраланкалӑр, атту! — шан-н тутарать чӑмӑрӗпе сӗтеле.

Давай, давай, пошевеливайтесь, а то! — и как даст кулаком по столу.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Йӑлишӗн председатель сӗтеле кӑранташпа шаккарӗ.

Председатель для порядка постучал карандашом по столу.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ухтарусем тунӑ чух сӗтеле миҫе хут хыпашласа, шаккаса пӑхнӑ, тӳнтере-тӳнтере янӑ.

Сколько раз при обысках столик ощупывали, выстукивали, опрокидывали опытные полицейские ищейки.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Каҫарӑр та, эпӗ кунта пулӑшма пултараймастӑп, — сиввӗн сӑмах хушрӗ вӑл, сӗтел хушшине ларчӗ те пӳрнисемпе сӗтеле шаккакаласа илчӗ.

— К сожалению, я здесь не помощник, — произнес он и, сев за стол, нетерпеливо забарабанил пальцами.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мирон Дмитриевич пӳрнисемпе сӗтеле шаккаса илчӗ, тӗксӗмленчӗ:

Мирон Дмитриевич постучал по столу пальцами, нахмурился:

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унтан вӗсем Николай Михайлович ларакан сӗтеле сӑрса илеҫҫӗ.

Потом они окружают стол, за которым сидит Николай Михайлович.

35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваня Колобков, ачасене шӑпланма хушса, сӗтеле кӑранташпа шаккаса илчӗ.

Ваня Колобков предостерегающе застучал карандашом по столу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней