Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑвӑсем (тĕпĕ: сӑвӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ахаль, нимӗн ҫинчен те каламан сӑвӑсем.

А так, ни о чем стихи…

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Унта политикӑллӑ темӑпа ҫырман сӑвӑсем те кӗртме пулатчӗ.

Там можно было тиснуть стихи и не на политическую тему.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сӑвӑсем вӗсем чӗрепе ҫырӑнаҫҫӗ-ҫке, эс пӗлетӗн ӑна.

Стихи ведь сердцем пишутся, ты знаешь!

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эп ун пек сӑвӑсем ҫырма пултарас ҫуккине пӗлсех тӑнӑ.

Я знал, что таких стихов я написать не смогу.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах эп унта ӗҫлемен вӗт-ха… эп унта хӑш чух сӑвӑсем пичетленӗ кӑна.

Но ведь я не работал там… я только печатал там иногда стихи.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Час-часах радиопа юрлать-ха вӑл, сӑвӑсем те вулать.

Его часто по радио передают, он стихи читает.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эпӗ сӑвӑсем те ҫыратӑп, — терӗ Гарик.

— Я пишу стихи, — сказал Гарик.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ку — хилософи, ку — сӑвӑсем!

— Это — хилософия, это — стишки!

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сӑвӑсем вӗт ку.

Это — стихи.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эсир сӑвӑсем ҫырнӑ пулсан, сире лирик тенӗ пулӗччӗҫ.

Если бы вы писали стихи, вас называли бы лириком.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Боря Николай Михайлович сӑввисемпе мӗншӗн интересленнине каярахпа тин пӗлтӗм: вӑл хӑй те сӑвӑсем ҫырать иккен.

Позднее я узнал, почему Боря так интересовался поэтическим творчеством Решетова: он сам писал стихи.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Оля та сӑвӑсем ҫырма хӑтланнӑччӗ, — вӗсем унӑн шухӑ та кулӑшла пулса тухрӗҫ.

Оля пыталась и стихи сочинять, но они получались у нее озорные, насмешливые.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Аня ҫыракан сӑвӑсем те ҫепӗҫ, юрӑ пек.

И стихи Аня пишет певучие, нежные.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Суха сухалаҫҫӗ, сӑвӑсем ҫыркалаҫҫӗ.

Землю попашет, попишет стихи.

Лайӑх // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 17–24 с.

Тӑпру ҫӑмӑл пултӑр тесе сӑвӑсем шӑратрӗҫ.

И несут стихов заупокойный лом,

Сергей Есенина // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 58–64 с.

Кирлӗ пуласса пӗлнӗ пулсанччӗ… — терӗ вӑл шеллесе, унтан сасартӑк тетрадьрен ҫурнӑ пӗр листокне тепӗр май ҫавӑрчӗ те тӗлӗнсех кайрӗ: — Кунта темӗнле сӑвӑсем пур… хуратса пӑрахнӑ тата… Мӗн ку? — терӗ.

Знать бы раньше, что понадобятся… — с сожалением сказал он и вдруг, перевернув один листок, вырванный из школьной тетрадки, удивленно заметил: — А здесь стихи какие-то… и зачеркнуты… Это что?

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем Николай сӑвӑсем каланине сывлама чарӑнсах сехечӗ-сехечӗпе итлесе ларма пултарнӑ.

Они без конца могли сидеть, затаив дыхание, и слушать декламацию Николая.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Куҫсене сӑркӑт пичечӗсем ҫине чалӑшшӑн хӗссе, ҫӗр каҫичченех калаҫаттӑн Ромма Яко6сон ҫинчен, Кулӑшла тара ӳкеттӗн сӑвӑсем вӗренсе.

Глаз кося в печати сургуча, напролет болтал о Ромке Якобсоне и смешно потел, стихи уча.

Нетте юлташа — пӑрахута-этеме // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 50–53 с.

Чӗререн, пӗтӗм чунтан ҫырнӑ ҫырусем, тупа тунисем, сӑвӑсем — Ҫӗпӗртен, Балтика таврашӗнчен, Уралтан, Тбилисирен вӗҫӗмсӗр килсе тӑраҫҫӗ.

И еще и еще шли искренние, сердечные письма, клятвы, стихи из Сибири, Прибалтики, с Урала, из Тбилиси.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вера кӗсйинчен амӑшӗн сӑн-ӳкерчӗкне, сӑвӑсем ҫырса тултарнӑ пӗчӗк кӗнеке, Коля кӗсйинчен — ҫырусем пуҫтарнӑ.

Из кармана Веры взяла фотографическую карточку ее матери и маленькую книжку со стихами, у Коли — письма.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней