Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сентябрӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара сентябрӗн 25-мӗшӗнче Оржец патӗнчи ҫапӑҫура юлашки икӗ машина ҫунса кайнӑ.

Наконец 25 сентября в бою у Оржеца сгорели последние две машины.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Пӗр хӗвеллӗ кунхине — ку сентябрӗн пӗрремӗшӗнче пулчӗ — эпӗ ирхине ирех тӑтӑм, хамӑн кӗнекемсене сумкӑна чикрӗм те шкула тухса утрӑм.

В одно прекрасное утро — это было первого сентября — я встал пораньше, сложил свои книжечки в сумку и отправился в школу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сентябрӗн пӗрремӗшне ҫитме нумай та юлманнине аса илетӗп те — ах, аван мар-ҫке ман, ах, аван мар…

Как вспомню, что уже скоро первое сентября, — так мне нехорошо, так нехорошо…

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Шупка сентябрӗн ирхи шуҫӑмӗ ҫӗкленнӗ май хуралтӑсен ӗмӗлкисем уҫӑмлӑн палӑрма тытӑнаҫҫӗ.

В сумерках бледного сентябрьского рассвета все четче становились контуры строений.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сентябрӗн 29-мӗшӗнче Вильбур Нью-Йорк гавӑнӗнчи Ирӗклӗх статуи тӗлӗнче вӗҫсе ҫӳренӗ.

29 сентября Вильбур летал над статуей Свободы в нью-йоркской гавани.

35. Чап // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Анчах сентябрӗн 17-мӗшӗнче Райтсен вӗҫес ӗҫӗнче чи хӑрушӑ ӗҫ пулса иртнӗ.

17 сентября 1908 года произошел самый трагический в истории полетов Райтов случай.

34. Килте тата ют ҫӗрсенче вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Сентябрӗн 6-мӗшӗнче Шалон хулинче Вильбур пӗр ҫын лартса пӗр сехет те тӑватӑ минут вӗҫсе кӑтартнӑ.

6 сентября в Шалоне Вильбур летал с пассажиром час и четыре минуты.

34. Килте тата ют ҫӗрсенче вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Сентябрӗн 30-мӗшӗнче аэроплан 20 километр таран вӗҫнӗ.

30 сентября их машина покрыла около 20 километров,

29. Юлашки сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӑрӑмрах вӗҫме вӗренсе пынӑ майӑн (сентябрӗн 26-мӗшӗнче аэроплан 17 километр вӗҫсе тӗлӗнтернӗ), халӑх интересӗ те ӳссех пынӑ.

По мере того как удлинялись их полеты (26 сентября машина покрыла изумившее всех расстояние в 17 километров), увеличивался и интерес к ним публики.

28. 1905-мӗш ҫулта вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Юлашкинчен, сентябрӗн 20-мӗшӗнче машина хӑй хӑпса кайнӑ вырӑн ҫывӑхне тавӑрӑнса анса ларнӑ.

Наконец 20 сентября аэроплан сделал круг и снизился около того места, с которого поднялся.

27. Хытӑ чӗреллӗ тӗнче. Ҫӗнӗ сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

1903-мӗш ҫулта сентябрӗн 23-мӗш кунӗнче Вильбурпа Орвилль Дейтонран Китти Хоука тухса кайнӑ.

23 сентября 1903 года Вильбур и Орвилль Райт покинули Дейтон и выехали на Китти Хоук.

22. Хатӗрленеҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Сентябрӗн 17-мӗшӗнче ҫӗнӗ планер сӑнавсем тума хатӗр пулнӑ.

17 сентября новый планер был готов для испытаний.

18. Каллех Китти Хоукра // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Сентябрӗн 24–25-мӗшӗнче Валентина Гризодубова, Полина Осипенко тата Марина Раскова летчицӑсем хӗрарӑмсем инҫете вӗҫес тӗлӗшпе пӗтӗм тӗнчипе чапа тухнӑ.

24 — 25 сентября летчицы Валентина Гризодубова, Полина Осипенко и Марина Раскова установили международный женский рекорд дальности полета.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗрремӗш тӗнче вӑрҫи вӑхӑтӗнче 1916-мӗш ҫулхи сентябрӗн 4-мӗшӗнче Раҫҫейӗн ют ҫӗршыв ӗҫӗсен министерстви союзлӑ тата туслӑ ҫыхӑну тытакан государствӑсен правительствисем патне ҫакӑн пек нота янӑ:

В разгар первой мировой войны — 4 сентября 1916 года министерство иностранных дел России обратилось к правительствам союзных и дружественных государств со следующей нотой:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

1921-мӗш ҫулхи сентябрӗн 1-мӗшӗнче оккупантсем, утрав ҫине анса, унта Британи ялавне ҫакнӑ.

1 сентября 1921 года оккупанты высадились на острове Врангеля и подняли там британский флаг.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

1918-мӗш ҫулхи сентябрӗн 10-мӗшӗнче кӑларнӑ приказ красноармеецсене хамӑр авиаципе ҫыхӑнса ҫапӑҫмалли правилӑсемпе паллаштарма хушнӑ, ҫакӑнпа пӗрлех тата тупӑсенчен те авиаци кӑтартнӑ тӑрӑх персе тӑма кирли ҫинчен каланӑ.

Приказ от 10 сентября 1918 года требовал ознакомить красноармейцев с правилам» связи со своей авиацией, а также корректировать огонь артиллерии с помощью авиации.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«1919-мӗш ҫулхи сентябрӗн 4-мӗшӗ.

«4 сентября 1919 г.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

1871-мӗш ҫулхи сентябрӗн 8-мӗшӗнче, кӑнтӑрла вуникӗ сехетре, «Витязь» корвет Астроляби ятлӑ тинӗс пырне ҫитсе кӗчӗ.

8 сентября 1871 года в двенадцать часов дня корвет «Витязь» вошел в залив Астролябия.

Вырӑна ҫитни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Резолюцире акӑ мӗн каланӑ: «Эпир, сентябрӗн тӑваттӑмӗшӗнче пухӑннӑ иккӗмӗш батарейӑри салтаксем ҫапла калатпӑр: 1) Вӑрттӑн тунӑ договорсене пурне те пӗр тӑхтаса тӑмасӑр халӑха пӗлтермелле, 2) Халех мир ҫинчен калаҫу пуҫламалла, 3) Пӗтӗм ҫӗре пӗр тӑхтаса тӑмасӑр хресчен комитечӗсене памалла, 4) Пӗтӗм производствӑна тӗрӗслесе тӑмалла. 5) Халех Советсене пухмалла, эпир артиллеристсем, большевиксен партинче тӑмастпӑр пулин те, пурпӗрех ҫак лозунгсемпе требованисемшӗн большевиксемпе вилме те хатӗр», — тесе ҫырса йышӑннӑ.

В резолюции, принятой большинством, говорилось: «Мы, собравшиеся 4 сентября солдаты второй батареи, заявляем, что будем стоять: 1) за немедленное оглашение тайных договоров, 2) за немедленные переговоры о мире, 3) за немедленную передачу всех земель крестьянским комитетам, 4) за контроль над всем производством, 5) за немедленный созыв Советов. Мы, артиллеристы, хотя и не принадлежим к партии большевиков, но за все требования и лозунги будем умирать вместе с ними».

X сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ку вара… юлашки каҫ — сентябрӗн 30-мӗшӗ…

А это… последняя ночь — 30 сентября…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней