Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлсех (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй инструкторӗ пулнӑ летчик тунӑ ҫитӗнӳсене Чкалов сӑнасах пӗлсех тӑнӑ.

Чкалов постоянно следил за выдающимися успехами своего бывшего инструктора.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эпӗ пӗлсех тӑратӑп, халӗ Алёнкӑна шыв ним тума та кирлӗ мар.

Хотя я убежден, что в этот момент вода ей была ни к чему.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӗлсех тӑратӑп ку вӑрттӑнлӑха.

Хотя я уверен, что тут дело нечисто.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ пӗлсех тӑратӑп.

Я знал.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ пӗлсех тӑратӑп: Федя Губинпа Коля юри ҫавӑн пек хӑтланаҫҫӗ.

Я убежден, что Федя Губин и Коля нарочно такие словечки употребляют.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кам хӑваласа кӗртнӗ ӑна, путса вилессине пӗлсех?

Кто загнал его сюда на верную погибель?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫапла пуласса пӗлсех тӑнӑччӗ ӗнтӗ.

Так я и знал!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Председатель Буриш пӗлет, 64-мӗш номерлӗ полицейски верховнӑй влаҫӑн пӗр пӗчӗкҫеҫ пайӗ пулса тӑнине пӗлсех тӑрать вӑл.

Председатель Буриш знает, что полицейский № 64 есть частица Верховной Власти.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Крэнкбиль хӑй тӗрӗс тунине пӗлсех тӑнӑ, ҫавӑнпа парӑнман вӑл.

Кренкебиль держался своего, следуя внутреннему побуждению.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Унччен маншӑн пӗтӗмпех уҫӑмлӑччӗ: мӗнле цифрӑсем кирлине, хӑшне ӑнлантарса памаллине пӗлсех тӑраттӑмччӗ.

У меня до этого все ясно было: какие цифры нужны, какие объяснения.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл мана питӗ тӗлӗнтермелле сӑмах каларӗ: «Ҫын хӑрушлӑх умӗнче тӑрса, вилӗм кӗтет тата ӑна пӗлсех тӑрать пулсан — вӑл пӗтӗм вӑйне пухтӑр та нимрен те ан хӑратӑр. Вара пурнӑҫра уншӑн мӗн хаклӑ пулни пурте ӑна ҫирӗп те вӑйлӑ пулма пулӑшать. Вӑл хӑйӗн юлашки кун-ҫулӗнче этем тивӗҫне ҫухатмасӑр, чыслӑн вилет», терӗ.

Он сказал фразу, которая меня поразила: «Если человеку грозит опасность, даже гибель и ему это известно — он должен собрать волю в кулак и ничего не бояться. Тогда все, что дорого ему в жизни, поможет стать твердым и сильным. Он не потеряет человеческого достоинства в последнюю минуту и умрет с честью».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ стройкӑра пулса курман, ҫавӑнпа та вӑл мӗн иккенне пӗлсех каймастӑн.

Ты не была на стройке и не представляешь себе, что это такое.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗлсех каймастӑп…

— И не знаю…

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Выльӑх-чӗрлӗхе вӑл ултавлӑ майпа государство шучӗпе туяннӑ, эпӗ ӑна пӗлсех тӑратӑп…

— Он приобрел свою живность нечестным путем, за счет государства, я убежден в этом…

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ кӑна пӗлсех тӑтӑм.

Я так и знал.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эпӗ ун пеккине курмастӑп, — терӗ ӑна хирӗҫ Петр, хӑй тӗрӗс мар каланине пӗлсех.

— Этого я не вижу, — возразил Пётр, зная, что говорит неправду.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Наталья Алексейрен хӑранӑ, мӗншӗн тесен вӑл унӑн кӑмӑлне кайнӑ; Наталья пӗлсех тӑнӑ: хитре пӑяхамӗн кӑмӑлӗ пулас пулсан, вӑл ӑна парӑнмасӑр чӑтас ҫук.

Алексея Наталья боялась, потому что он ей нравился; Наталья знала: пожелай красавец деверь, и она не устоит против него.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Батманов Таньӑна пӗрле илсе каясса эпӗ пӗлсех тӑтӑм.

— Вот история!.. Но я так и знал, что он возьмет ее с собой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов умӗнче хӑйне яланах ҫирӗп тытмалла пулни, ку таранччен хӑй пӗлсех ҫитмен ҫынсемпе тӑтӑшах курнӑҫса вӗсен пур тӗрлӗ, хӑй унччен пӗлмен интересӗсемпе паллашни, ӑна-кӑна куркалани, строительство ҫав тери пысӑк пулнине халӗ ҫеҫ тӗплӗн ӑнланса илни, — ҫаксем пурте Либермана арпаштарса янӑ.

Необходимость все время держаться при Батманове подтянуто, тесное соприкосновение с людьми, которых он раньше мало знал и не представлял разнообразия их интересов, смена впечатлений, огромный размах строительства, только теперь по-настоящему им осознанный, — все это вызывало в Либермане брожение.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӑмахран, эпӗ ҫакна пӗлсех тӑратӑп: Шмелев мана пулӑшу памасӑр тӑма ниепле те пултараймасть.

И я, к примеру, тоже знаю: Шмелев мне в помощи никак не откажет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней