Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

палӑртма (тĕпĕ: палӑрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурлӑхран илекен налуксене йӗркелесе пырас тӗлӗшпе ҫӗршыври налук органӗсем хушшинче Федераци налук службин Чӑваш Республикинчи управленине чи лайӑххи тесе йышӑннине, вӑл ӗҫри тӗп кӑтартусемпе Федерацин Атӑлҫи округӗнче малта пыракан виҫӗ регион йышне кӗнине уйрӑмах палӑртма кӑмӑллӑ.

Приятно отметить, что Управление Федеральной налоговой службы по Чувашской Республике признано лучшим среди налоговых органов страны по администрированию имущественных налогов, вошло в тройку лидеров по основным показателям работы в Приволжском федеральном округе.

Налук службин ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/11/21/gla ... et-s-dnyom

Эсир сӗннӗ тӑрӑх, унӑн светлоҫӗ хӑшпӗр ҫынсене палӑртма питӗ кӑмӑллӑ пулӗ.

Его светлость особенным удовольствием поставит себе отличать тех, коих Ваше сиятельство представите.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Яланхи пекех лӑпкӑ та хӑйне ытлашши палӑртма тӑрӑшман Кутузов ахаль ӑшӑ сюртук тӑхӑнса, хуралсене улӑштарнӑ ҫӗре пынӑ, вӑл салтаксемпе калаҫнӑ, салтаксенчен ҫемьисемпе хӑйсен нушисем ҫинчен ыйтса пӗлнӗ, офицерсемпе пӗрле хӑйсем туртса илнӗ хуласем ҫинчен аса илнӗ, хӑй пулса курнӑ ют ҫӗршывсем ҫинчен каласа кӑтартнӑ.

Как всегда спокойный и скромный, Кутузов продолжал являться в простом теплом сюртуке на развод, беседовал с солдатами, расспрашивал их о семье, о личных нуждах, вспоминал с офицерами города, которые они вместе завоевывали, рассказывал о странах, где ему приходилось бывать.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Экономика сферине цифровизацилени анализ тухӑҫлӑхне ӳстерме, пуласлӑхра тумалли ӗҫсене палӑртма ытларах майсем туса парать.

Новые перспективы и возможности для более эффективного анализа и планирования открываются для вас в связи с цифровизацией в том числе экономических процессов.

Олег Николаев экономист кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/11/11/gla ... et-s-dnyom

Кӑвайтсен тӗтӗмӗ ҫине, апат-ҫимӗҫ шӑршипе юлашкийӗсем ҫине ҫӑхансем вӗҫе-вӗҫе пыратчӗҫ, — вӗсем эпир тӑнӑ вырӑна палӑртма пултарнӑ.

На дым костров, запах пищи и отбросы слетались вороны, они могли нас выдать.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Уяр каҫ тӗнче енӗсене компассӑр та палӑртма пулать, тӳпере Поляр ҫӑлтӑрне кӑна тупмалла.

В ясную ночь можно определить направления стран света и без компаса, надо только найти на небе Полярную звезду.

Тӗнче енӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хальхи вӑхӑтра кашни карттӑ ҫинчех параллельпе меридианлӑ градус сетки пуррине куратӑн; ҫав сетка ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинчи таҫти вырӑна та тӗрӗс палӑртма пулӑшать.

Сейчас на каждой карте ты видишь градусную сетку из параллелей и меридианов; эта сетка помогает определить положение любого места на земном шаре.

Ҫӗр мӗн евӗрлӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

«Шуйттан кӗвенти! — шухӑшларӑм хам ӑшра. — Хам нимӗн те ӑнланманнине палӑртма юрамасть…»

«Чёрт побери! — подумалось мне. — Не надо показывать, что я ничего не понимаю…»

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Пирӗн тавар туса кӑларакансен продукцине чикӗ леш енче ытларах та ытларах туяннине палӑртма кӑмӑллӑ.

С удовлетворением констатирую рост востребованности продукции наших товаропроизводителей за рубежом.

Олег Николаев Раҫҫей таможенникӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/10/25/glav ... et-s-dnyom

«Куҫа курӑнмалла мар» — тени, паллах, тӗрӗс: анчах ҫӗнӗ преступнике, ҫитменнине тата рабочие, ҫӗнӗ хваттере тупса палӑртма май пулсан.

«Не обнаруживаться» — конечное дело, верно; но если возможность есть установить нового преступника, да еще рабочего, новую квартиру обнаружить…

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл хӑйне тӗлӗнмелле ҫав тери типтерлӗн тыткалать, кушак пекех асӑрхануллӑ, ҫуралнӑранпа та вара нимӗнле пӳтсӗр ӗҫе те хутшӑнса курман; анчах та май килнӗ чухне хӑйне палӑртма, хӑравҫӑна тата та ытларах хӑратма е пӳлсе лартма юратать.

Он удивительно хорошо себя держит, осторожен, как кошка, и ни в какую историю замешан отроду не бывал, хотя при случае дать себя знать и робкого человека озадачить и срезать любит.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

— Апла пулсан, ҫак савӑнӑҫлӑ куна уяв туса палӑртма хушатӑп та хӗрӗме визирь ывӑлне паратӑп.

Тогда царь сказал: — Так, я велю отпраздновать это радостное событие и выдам дочь за сына визиря.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пуҫӗпех пӑрах! — каллех, хӑй хитрине палӑртма хыпӑнса, ялт! чӗрӗлчӗ Дина.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Паллӑрах кивӗ архитектура ҫурчӗсен хушшинче чукун ҫул вокзалне (1871 ҫулта туса лартнӑ) тата Александр Невский чиркӗвне (1876 ҫулта сӑвапланӑ; патшалӑх сыхлакан XIX ӗмӗрти архитектура палӑкӗ) палӑртма пулать.

Среди примечательных старых архитектурных сооружений можно выделить железнодорожный вокзал (год постройки 1871-й) и церковь Александра Невского (освящена в 1876 году; охраняемый государством памятник архитектуры XIX века).

Россошь // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 1%88%D1%8C

Купецсем хушшинче вӑл ятлӑ ҫын пулнӑ, ӑна — «ӑс-пуҫлӑ, мимеллӗ», — тесе хисепленӗ, хӑй те вӑл хӑйсен йӑхӗн аваллӑхне палӑртма юратнӑ:

Среди купечества он пользовался уважением, славой «мозгового» человека и очень любил ставить на вид древность своей породы, говоря сиплым голосом:

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Октябрь революцийӗ, — тенӗ Мао Цзе-дун, — тӗнчери тата Китайри прогрессивла элементсене тӑван ҫӗршывӑн кун-ҫулне палӑртма тата хӑйсен проблемине пӑхса тухма пулӑшрӗ.

«Октябрьская революция, — писал Мао Цзе-дун, — помогла прогрессивным элементам мира и Китая применить пролетарское мировоззрение для определения судьбы страны и пересмотра своих проблем.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Панин нихӑҫан та мухтанма юратмасть, хӑйне ыттисенчен палӑртма тӑрӑшмасть, яланах ҫын асӑрхамалла мар тытать.

Панин был очень скромный человек.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хӑш чухне ухмаха хывсан та усӑллӑрах пулассине вӑл питӗ лайӑх чухланӑ, хӑш чухне тата темле ӑслӑ ҫынсем тӑвайман ӗҫре те хӑйӗн пултаруллӑхне ӑста палӑртма пултарнӑ.

— Он очень знал, когда нужно прикинуться дураком, и иногда умел найтиться в таких обстоятельствах и случаях, где редко умный бывает в состоянии извернуться.

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Иван Никифорович та туслӑхне тӗрле майпа палӑртма тӑрӑшатчӗ, хӑй тем пек катара тӑратчӗ пулин те, Иван Иванович еннелле табак мӑйракине тӑсса: «усӑ курар!» тесе хисеплетчӗ.

Иван Никифорович, с своей стороны,показывал тоже самые трогательные знаки дружбы и, где бы ни стоял далеко, всегда протянет к Ивану Ивановичу руку с рожком, примолвивши: «Одолжайтесь!»

III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Курайманнине урӑхла палӑртма май ҫук.

Не имели возможности проявить эту ненависть иным путем.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней