Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асамлӑ сăмах пирĕн базăра пур.
асамлӑ (тĕпĕ: асамлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӗрме купӑсӑн хулӑн хӗлӗхе ҫине сӗркӗчӗпе ҫирӗппӗн пуса-пуса вылять вӑл, ҫавӑнпа чуна тивекен асамлӑ сасӑсем тинӗс хумӗ пек кӗрлеҫҫӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Иливан вилнӗ хыҫҫӑн тахӑшӗ ялта Ахтупай шӑпӑрӗ вӑл асамлӑ япала тесе сӑмах кӑларнӑ, ҫавӑнпа та ун сассине илтсенех ҫынсем пурте айккинелле пӑрӑнма тӑрӑшаҫҫӗ.

Помоги переводом

5. Тӑшман // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑҫанччен вӗрес тет ӗнтӗ Иливан хӑйӗн асамлӑ шӑпӑрне?

Помоги переводом

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Паллах, кӑшт васкарах утнӑ пулсан, тӗрӗсрех каласан, кӑштах хӑюллӑрах пулнӑ пулсан вӑл ӑна хӑваласа ҫитетчӗ ӗнтӗ, анчах темле туйӑм, темле асамлӑ вӑй хӗр ачана тӑлласа лартнӑ пек тытса тӑчӗ.

Помоги переводом

11. Чун савни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӗрӗссипе вара шӑркаланнӑ вӑхӑтра папкасем патне сӗткен ытларах сӑрхӑнать, ӳсентӑран температури те ӳсет, вӗсене темӗнле асамлӑ вӑй кӗрет, тейӗн.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пиччӗшне те, шӑллӗне те темӗнле асамлӑ вӑй-хӑват ҫулӑмлантарчӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Сӑнасамӑр, хаклӑ тусӑм, асамлӑ ҫак тӳпене, хаяр лӑпкӑ океана тата хунарсен ҫутине, эпир тӗлӗнтермӗшсен хушшинче пурӑнатпӑр, вӗсен хӑвачӗ тӗлӗшпе эпир сивлек.

 — Посмотрите, друг мой, на это волшебное небо и грозный тихий океан и огни фонарей, — мы живем среди чудес, холодные к их могуществу.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Унӑн куҫӗсенче тӗлӗнӳпе савӑнӑҫ ҫиҫеҫҫӗ; малтан, аллине кӑкӑрӗ ҫумне тытса, вӑл хускалма хӑяймасӑр тӑчӗ, унтан Эли аллинчен асамлӑ япалана хӑвӑрт туртса илчӗ, ӑна пӗр аллипе, унтан тепринпе чӑмӑрта-чӑмӑрта, — вӑл вӗри тимӗр тейӗн, — ҫӳлелле ҫӑмӑллӑн сиккелерӗ.

Изумление и восторг блеснули в ее глазах; сначала, приставив руки к груди, она стояла, не смея пошевелиться, потом быстро выхватила из рук Эли волшебную штуку и, хватая ее то одной, то другой рукой, как будто это было горячее железо, подскочила вверх легким прыжком.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Эпӗ ялӑн хирти кӳллисене, ҫырми-ҫатрисене, асамлӑ тип варӗсене, ҫывӑхри хутӑш вӑрмана, тухӑҫлӑ уй-хирӗсене нимӗнпе те улӑштарман, тӑван ялтах пурӑнакан тантӑш-юлташсене ырӑпа асӑнатӑп: электрогазосварщикра ӗҫлекен Валерий Ильина, ҫавӑн пекех Владик Игушкин электромонтера, выльӑх-чӗрлӗх пӑхакан Николай Краснова, вӑрмана юратакан Константин Горбунова, аслӑ пӗлӳллӗ Валерий Мартынов инженер-механика, хамӑр класри Валентин Мучейкин купӑсҫа, пӗрремӗш класлӑ тракториста тата шофера Володя Сергеева.

Помоги переводом

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Цивилизаци тӗнчинчен инҫетре, юмахри асамлӑ вырӑнта пулнине ӑнланни — юлашки кунсенчи ӗшенӳпе пӗрле — чунне лӑпкӑлӑхпа тата ыйхӑпа тултарчӗҫ.

Сознание, что он находится в сказочной глуши, вдали от цивилизованного мира, вместе с утомлением последних дней наполнили его душу покоем и сном.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Мӗн пур айӑплава, нимӗнпе те ҫирӗплетменскере (апла тума май та ҫук), паллах, асамлӑ вӑйсем хутшӑннипе кӑларса тӑратнӑ.

Разумеется, все обвинение, совершенно бездоказательное, было построено на участии сверхъестественных сил,

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ухӑ йӗппи асамлӑ меслетпе вӗҫсе килчӗ тейӗн.

Стрела появилась как бы волшебством.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ӑнланмалла: халӗ Дигэ — вӑтам ӗмӗрсенчи принцесса — асамлӑ кермен умӗнче ырса ҫитнӗрен кайса ӳкме хатӗр.

Само собой, она была теперь средневековой принцессой, падающей от изнеможения у ворот волшебного замка.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Дюрок асамлӑ чӗрӗ чунсен сӑйлав-парнине пысӑк сӗтел ҫине куҫарса лартрӗ.

Дюрок стал переносить посланное магическими существами на большой стол, говоря:

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӗсене ҫавӑрса пӑрахсан ал тупанӗ ҫине йӑлтӑркка юхӑм капӑррӑн тӑкӑнчӗ те Дюрок унпа выляма пикенчӗ — асамлӑ ҫак янӑравпа пӗр кӗвӗллӗн пупле-пупле укҫисене ывӑта-ывӑта айкашать.

Когда он их развернул, в его ладонь пролилась блестящая струя, и он стал играть ею, подбрасывать, говоря в такт этому волшебному звону.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Наци музейӗнчи курав мухтавлӑ балеринӑн асамлӑ пултарулӑхӗ ҫинчен туллин каласа кӑтартӗ.

Выставка в Национальном музее в полной мере расскажет о волшебных способностях знаменитой балерины.

Надежда Павловӑна халалланӑ курав уҫӑлӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31564.html

Ака уйӑхӗн 19-мӗшӗнче Чӑваш наци музейӗнче «Надежда Павлован асамлӑ тӗнчи» курав уҫӑлӗ.

19 апреля в Чувашском национальном музее откроется выставка «Волшебный шаг Надежды Павловой».

Надежда Павловӑна халалланӑ курав уҫӑлӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31564.html

Асамлӑ параппан тӳнклетнӗ май урӑх тӗнчене лекнӗ ӗмӗтҫӗ мар, вараланчӑк ӑҫтиҫук тӑрать ун умӗнче.

Перед ним стоял не мечтатель, попавший в иной мир под трель волшебного барабана, а грязный пройдоха.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Каҫ сӗмлӗхӗн ҫепӗҫ чечеклӗ асамлӑ пуставӗпе карӑннӑ туллӑ-сӑртлӑ инҫетрен хӗвел аялти юлашки пайӑркисене ывӑтать.

Из гористых далей, затянутых волшебной нежно-цветной тканью вечера, солнце бросало низкие лучи.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Ӑна, ҫывӑрманскере, вӗлерме асамлӑ вӑйсенчен хӑрани чарса тӑрать — ӑрӑмҫӑ вӗсене хӑйне пулӑшмашкӑн йыхӑрма пултарать.

Убить его бодрствующего мешал мне страх сверхъестественных сил, могущих быть призванными чародеем на помощь.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней