Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хӑйӗнпе (тĕпĕ: хӑй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйӗнпе калаҫма хӑтланакансене пачах хуравламасть е татӑклӑн «ҫук!», «ҫапла!», «пӗлместӗп!» тенипех ирттерсе ярать.

Тем, кто с ним заговаривал, он не отвечал или бросал отрывисто «нет», «да», «не знаю».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ассӑн сывла-сывла Дюк хӑйне совеҫӗ ӳпкеленине туйрӗ: совеҫӗ ӑна темиҫе минут хушшинче вилмеллех нумай-нумай ҫылӑха кӗнине аса илтерет: ҫилле парӑнни, хӑйӗнпе хӑй мӑнаҫланни, иккӗленме пуҫлани, Варнавӑна шпион тесе ӳпкелени…

Тяжело вздыхая, ловил он себя на укорах совести, твердившей ему, что совершено за несколько минут множество смертельных грехов: поддался гневу и гордости, впал в самомнение, выругал Варнаву шпионом…

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Капитан хӑйӗнпе мӑнаҫланнӑн кӑмӑллӑн кулса ячӗ.

Капитан самодовольно улыбнулся.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Вӑл Бильбоана вӑйпах ҫыран хӗррине хӑйӗнпе юнашар лартрӗ.

 — Он силой посадил Бильбоа рядом с собою на краю берега.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 181–185 с.

Хӑйӗнпе кӗрешме унӑн вӑй ҫителӗксӗр, — вӑл Стеллӑна аллинчен ярса тытрӗ, васкаса чуп турӗ те вӗҫертрӗ.

Борьба с собой была выше его сил — он взял руку Стеллы, быстро поцеловал ее и отпустил.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Лейтенант еннелле ҫаврӑнкаласа капитан ун ҫине кроликӑнни пек хӗрлӗ куҫӗсемпе саланкӑрлӑн пӑхкалать те хӑйӗнпе хӑй калаҫса картсене шакӑртаттарать:

Изредка поворачиваясь к лейтенанту, капитан останавливал на нем рассеянно-неподвижный взгляд красных, как у кролика, глаз и снова щелкал картами, приговаривая:

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Тата ҫакна хушса калать: Меннерс укҫа пама килӗшет иккен, анчах ҫакӑншӑн хӑйӗнпе пурӑнма ыйтать.

Она прибавила, что Меннерс соглашался дать денег, но требовал за это любви.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Йӗкӗт кун хыҫҫӑн та хӑйӗнпе аван калаҫни хӗр чӗринче ырӑ варкӑш хускатрӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Эп профессор Тамарӑна хӑйӗнпе тавлашнӑшӑн «иккӗ» лартса парать пулӗ тенӗччӗ, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Вӑрмар хӗрӗ Регина.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Амӑшӗ хӑйӗнпе ӑшшӑн калаҫасса, пуҫран ачашласса кӗтрӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Хӑйӗнпе калаҫмасӑр нимӗн калама та пӗлместӗп.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Ҫапла, билетсем ҫук, — ҫак хӗр хӑйӗнпе чӑвашла сӑмах хушнӑран тӗлӗнмеллипех тӗлӗнчӗ Лида.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— «Ҫав-ҫав номерлӗ приказа астуса тӑма йышӑнса, «Буря» отрячӗ хӑйӗнпе ҫакӑн йышши калаҫас формӑна та сирсе ярать, мӗншӗн тесен ку приказ, ӑна кирек кам панӑ пулсан та, пурпӗрех анархистсен кирек мӗнле ассоциацийӗшӗн те харпӑр шухӑш-кӑмӑлне ирӗклӗн каласа кӑтартас тӗп принципа хирӗҫ пырать…» тесе вулать Яков.

— «Приняв к сведению приказ за номером таким-то, отряд «Буря» принужден отклонить самую форму обращения к нему, ибо приказ, от кого бы он ни исходил, противоречит принципу свободного волеизъявления всякой анархической ассоциации…»

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Раштав уйӑхӗн 11-мӗшӗнче ун патне пӗр хӗр шӑнкӑравланӑ, хӑйӗнпе банк ӗҫченӗ тесе паллаштарнӑ.

11 декабря ей позвонила девушка и представилась сотрудницей банка.

Ултавҫӑсене 3 миллион тенкӗ куҫарса панӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30583.html

Политикӑри уйрӑмах кирлӗ ыйтусем тӑрӑх хӑйӗнпе пӗр шухӑшлӑ пулман ҫынсемпе Ленин ҫыхӑнӑва пат кӑна татнине пӗлет вӑл, ҫавӑнпа та халӗ ӑна пӗр-пӗччен тӑрса юлас шухӑш хытӑркаттарса ячӗ.

Он знал, как решительно Ленин рвет с людьми, которые расходятся с ним по важным вопросам политики, и чувствовал, что деревенеет от неприятного чувства одинокости.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

«Нимӗҫсен вӗтӗр-шакӑр шпионӗсенчен пӗри» Германи ҫарӗн главнокомандующийӗ фон Гиденбургпа хӑйӗнпе калаҫнӑ иккен…

«Один из мелких немецких шпионов» имел личную беседу с главнокомандующим германской армией фон Гинденбургом…

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ленин унпа хӑйӗнпе, унӑн упӑшкипе, ачи-пӑчипе, ҫавӑн пекех унӑн, Надежда Кондратьевнӑн, кулленхи ӗҫӗ-хӗлӗпе тимлесе те ҫине тӑрса интересленчӗ.

Ее удивил его пристальный и почти жадный интерес к ней, ее мужу, ее детям, ее дневным заботам.

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хӑйӗнпе пӗрле пӗр кило динамит илсе килме кала.

— И вели ему взять с собой кило динамита.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Альфред пӗр-ик сехет канса выртма тесе груша айне выртрӗ, хӑйӗнпе юлташ никам та ҫукран Эмиль Ида патне кайрӗ.

Альфред улёгся под грушей поспать часок-другой, так что на его общество рассчитывать не приходилось, поэтому Эмиль пошёл к сестрёнке Иде.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл вӑхӑтра Турцире посольство уҫма йывӑр пулнӑ, мӗншӗн тесен унта Турципе хӑйӗнпе те, Европӑри ытти чылай государствӑсем тӗлӗшӗпе те хирӗҫӳсем нумай пулнӑ.

Посольство в Турции считалось труднейшим, ибо там был узел противоречий России не только с Турцией, но и с рядом европейских государств.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней