Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ман атте кайӑксене питӗ юрататчӗ, вӗсене лайӑх пӗлетчӗ вӑл.
Ухмаха ернӗ кайӑк // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 96–101 с.
— Кансӗр халь пӗчӗк тискер кайӑксене, — шухӑша кайса каларӗ йӑмӑкӗ.
Хӑраса вӑранни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Ҫак кайӑксене эпӗ тем парсан та перес ҫук.
Шыв кӑркки // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 36–38 с.
Ах юратмаҫҫӗ те сунарҫӑсем ҫак кайӑксене!
Шыв кӑркки // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 36–38 с.
— Чӑн-чӑн тискер кайӑксене… — терӗ те аллипе сулса ячӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӑхкаласа ларса савӑнтӑм вара ун ҫине, хам шухӑшлатӑп: туррӑн пурте нумай, вӗт хӑвари вӗт кайӑксене те, ав, хӗрхенсе тӑман, чаплӑ-ятлӑ ҫынсем ҫине те янӑ, ҫавсен тутлӑ юнне те ӗмсе пӑхчӑр тенӗ ӗнтӗ.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хӑшӗ-пӗрисем, аллисене ҫав илемлӗ кайӑксене тытса, таҫта кайма васкаҫҫӗ, хӑшӗсем лутра курӑк ҫийӗн ӳпне выртса шӑваҫҫӗ, шунӑ май хӑйсен черченке аппаратне тӳрлеткелеҫҫӗ, ыттисем тата, модельсем мӗнле вӗҫнине курас тесе, тӳпе ҫинелле пӑхаҫҫӗ.
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
Хамӑр мӗнле кайӑксене хӑваласа пыни ҫинчен пӗлтерме хуторсем тӑрӑх паянах хыпарҫӑсем яр.А нонче пошли по хуторам гонцов, чтобы оповестили, каких типов гоним.
LII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ҫуркунне пулсан, Суворов кайӑксене ирӗке кӑларса янӑ.
Суворов хӗрӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
Кайӑксене пӗрле пӑхнӑ, вӗсене апат тата шыв панӑ, пӳлӗме тасатнӑ.Вместе следили за птицами, давали им воду и корм, чистили комнату.
Суворов хӗрӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
Тӗкӗсене шӑртлантарса хунӑ хура кайӑксене аса илтерекен юлан утҫӑсем лапсӑркка ҫӗлӗкӗсене сӑмсисем ҫине антарса лартнӑ; вӗсем ҫулланса тӑракан хӑмӑр ӳтлӗ пичӗсене пашлӑкпа кӗптенӗ те йӗнерсем ҫинче шӑнса кӳтнӗ пек хутланса пыраҫҫӗ.
XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ватӑ ама йытӑ ӑна хирӗҫех тенӗ пек хевтесӗртереххӗн сиксе пырать, ун хыҫӗнчен Ястреб ятлӑ пысӑк аҫа йытӑ, тискер кайӑксене хӑвалас ӗҫре нихӑшӗнчен те маттуртарахскер, мӑкӑрлантарса килет.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Федот варалла анса кайнӑ кайӑксене куҫӗпе ӑсатса ячӗ те хӑйпе пӗрле пыракан ҫынсем еннелле ҫаврӑнса ларчӗ.Федот проводил глазами спускавшихся в балку дроф и повернулся лицом к седокам.
4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Анчах унӑн ӗҫӗ сӑн-пичӗпе шапах килӗшӳллӗ пулнӑ: вӑл кимӗ ҫине ларсан, кӗсменсемпе авӑсса, пулӑҫӑсенчен лайӑхрах ишнӗ; вӗҫен кайӑксене пере-пере ӳкернӗ; пӗр пӑрӑнмасӑр утӑ ҫулакансем патӗнче кам мӗнле ҫулнине пӑхса тӑнӑ; пахчара миҫе дыня, миҫе арбуз ӳснине пӗлнӗ; пӗви урлӑ хунӑ кӗпер ҫинчен каҫса каякансенчен лав пуҫне пилӗкшер пус илсе тӑнӑ; йывӑҫсем ҫине хӑпарса грушӑсем силленӗ; хӑйӗн хаяр аллипе кахал тарҫисене хӗненӗ, ҫав хаяр аллипех тивӗҫлисене пӗрер черкке эрех те пырса панӑ.
III. Аппӑшӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Вӑл ҫак асаилӳрен хӑтӑлма тесе икӗ хутчен алӑ ҫупса илчӗ: сасӑ тунипе тӗме ҫинчи кайӑксене хӑратса ярасшӑн пулчӗ.
VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Никифор Васильевич, час-часах йывӑҫ-курӑк чӑтлӑхӗнче ҫӳресе, арӑмӗ каланине итлесшӗн пулнӑ, шавлӑ кайӑксене пӑшалпа хӑратма шухӑшланӑ, анчах унӑн алли ҫӗкленмен.
XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Головачев та сада пӑхрӗ, анчах йӑвана та, кайӑксене те курмарӗ; уссине ывӑҫа тытса, вӑл шухӑша кайрӗ:Головачев тоже посмотрел в сад, но не увидел ни гнезда, ни птичек, сжал в кулаке усы и подумал:
XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫак ҫавӑрса илме ҫук анлӑхра тата трактора куратӑп: вӑл пӗччен, юрласа чупать, унӑн ҫӗнӗ шпорӗсем йӑлтӑртатаҫҫӗ, кайӑксене, ҫеҫенхирти тискер кайӑка хӑратать вӑл, хӑюллӑскер, васкаканскер, чаплӑ та мӑнаҫлӑскер, — Кубань ҫеҫенхирӗнчи пирвайхи путиловец!
IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Пӗррехинче пӗр улпут тискер кайӑксене хупса усранӑ ҫӗре пынӑ та хӑй йыттине палласа илнӗ, тискер кайӑксене хупса усракантан ҫав йытта каялла пама ыйтнӑ.
Арӑсланпа йытӑ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 13–16 стр.
Пӗр ҫыннӑн ҫавӑнта ҫитсе курасси килнӗ; вӑл урамра пӗр пӗчӗк йытӑ тытнӑ та тискер кайӑксене хупса усранӑ ҫӗре илсе пынӑ.Одному человеку захотелось поглядеть зверей: он ухватил на улице собачонку и принёс её в зверинец.
Арӑсланпа йытӑ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 13–16 стр.