Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татса (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хучӗ те акӑ кунтах, — терӗ Фабрицци хӑйӗн сӑмахӗсене татса.

А вот и бумага, — сказал Фабрицци, оборвав рассказ:

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Анчах сирӗн хӑрамалли ҫук, — татса каларӗ Галли.

— О, вам нечего бояться! — отрезал Галли.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кирек-епле партире тӑрсан та, ҫынсемпе тачӑ ҫыхӑнса йывӑрлӑх кӑларса тӑратакан ыйтусене татса парассишӗн тӑрӑшмалла.

Несмотря на то, кто в какой партии состоит, необходимо в тесном взаимодействии с людьми стремиться к решению возникающих проблем.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев тӗрлӗ партисен депутачӗсемпе уҫӑ калаҫу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=9b ... 9974f0453c

Ҫапӑҫу мӗнле вӗҫленессине секундсем татса панӑ.

Исход схватки решали секунды.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унӑн Байдуковпа тата Беляковпа пӗрле татса памалли ыйтусем сиксе тухнӑ.

Появились вопросы, которые надо было решать вместе с Байдуковым и Беляковым.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ун проектне вӑл ҫӗрлесенче ыйхине татса тунӑ.

С трудом выбирал он время, и то за счет сна, для работы над проектом такого перелета.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Нимех те мар, ҫӗнтерӗпӗр! — татса каланӑ Валерий Павлович.

— Ничего, справимся! — отрывисто сказал Валерий Павлович.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Арктикӑри ҫӗрсем камӑн пулнӑ пирки тӑракан ыйтӑва тӗрӗс татса парас тесе, Совет Союзӗн Центральнӑй Исполнительнӑй Комитечӗ 1926-мӗш ҫулхи апрелӗн 5-мӗшӗнче ҫакӑн пек постановлени йышӑннӑ:

Для того чтобы окончательно внести ясность в вопрос о принадлежности арктических земель, ЦИК СССР принял 15 апреля 1926 года следующее постановление:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Совет правительстви инҫетри Поляр утравне Совет Союзӗнчен татса илме ӗмӗтленнине яланлӑхах чарса лартма шутланӑ.

Тогда Советское правительство решило прекратить все попытки отторгнуть от СССР далекий полярный остров.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Итле, сarino, вӑл ыйтӑва эсӗ татса пар.

Слушай, дорогой, я предоставляю решать тебе.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Мана Апеннинра епархи параҫҫӗ-и, е эпӗ кунтах, викари пулса юлатӑп-и, ку ыйтӑва татса паман-ха.

Еще не решено, получу ли я епархию в Апеннинах или останусь здесь викарием.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Манӑн пурнӑҫ ыйтуне, манӑн чун ыйтуне татса памалла пулнӑ-ҫке-ха.

Вы ведь видите: решался вопрос моей жизни, моей души.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур тата темиҫе шӑлан чечеке татса илчӗ.

Артур провел рукой по ветке наперстянки, оборвав с нее колокольчики.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур усӑнса аннӑ шӑлан чечекне татса илчӗ те ӑна хытӑ чӑмӑртаса тытрӗ.

Артур сорвал несколько цветков с упавшей ветки наперстянки и нервно теребил их в руке.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Наполеона сирпӗтсе антарнӑ хыҫҫӑн, Итали халӑхӗн кун-ҫулне Европӑри чи вӑйлӑ державӑсем татса панӑ.

После свержения Наполеона, судьбу итальянского народа решали сильнейшие европейские державы.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

«Ирӗклӗх»ӗн манифесчӗпе килӗшӳллӗн (копине пирӗн кӑларӑмра тупма пултаратӑр) пӗрлешӳ ҫакнашкал тӗллевсем лартать: чӑвашсен наци хӑйнеӑнкарулӑхне (самосознание) аталантарса ҫирӗплетесси, чӑваш чӗлхине, культурине, историпе политикине пропогандӑласси, чӑваш, пӗтӗм тӗрӗк тата ҫывӑх финно-угр халӑхӗсен ирӗклӗхне хӳтӗлесси, чӑваш халӑхне кун-ҫулне хӑйне татса пама ирӗк парасси.

Согласно манифесту «Ирӗклӗх» (копия есть в распоряжении нашего издания) организация ставит перед собой следующие цели: развитие и укрепление национального самосознания чувашей; пропаганда чувашского языка, культуры, истории, политики; защита прав и законных интересов чувашского народа, всех тюркских и братских финно-угорских народов; реализация чувашским народам права на самоопределение.

Юстици Министерстви чӑвашсен националистла пӗрлешӗвне регистрацилеме килӗшмен // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Съезд шучӗпе, «республикӑри тутарсен ушкӑнне сисӗнмеллех хӗсӗрлеҫҫӗ. Ҫакӑ культурӑпа вӗренӳ ыйтӑвӗсене татса панӑ ҫӗрте, республика ертсе пынӑ ҫӗрте вӗсен сӑмахне шута илменнинче тата халӑхпа культура проекчӗсем валли укҫа-тенкӗ уйӑрманнинче палӑрать».

По мнению съезда, «группа татар, проживающая в республике, составляет самую ущемленную часть татарского народа в части решения культурно-образовательных проблем, учета их интересов на уровне политического руководства республики, а также получения государственной финансовой поддержки на общественные и культурные проекты».

Тутарсен курултайӗ Пушкӑртӑн пӗр пайне Тутарстанпа пӗрлештересшӗн // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«И-15» истребителӗн модельне нумай вариантсем тӑрӑх Чаплыгин ячӗпе тӑракан лабораторинче тӗрӗсленӗ, ҫав тӗрӗслӳ истребителӗн ҫирӗплӗхӗпе управлени ыйтӑвӗсене татса паричченех пынӑ.

Модель «И-15» испытывалась в лаборатории имени Чаплыгина в нескольких вариантах, пока не были решены вопросы устойчивости и управляемости.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак задачӑна татса парас тӗлӗшпе пӗр вӑхӑтрах конструкторсен виҫӗ бригади ӗҫленӗ.

Над решением этой задачи одновременно работали три конструкторские бригады.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Октябрьти Социализмла Аслӑ революци хыҫҫӑн Поликарпов авиацири пысӑк проблемӑсене татса парас енӗпе кӑна ӗҫленӗ.

После Великой Октябрьской социалистической революции Поликарпов целиком посвятил себя решению крупных авиационных проблем.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней