Поиск
Шырав ĕçĕ:
Владек нӳхреп алӑкне асӑрхануллӑн уҫса пӑхрӗ — никам та ҫук.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Иероним атте, коляскӑн алӑкне уҫса, епископа анма пулӑшрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Выҫнӑ пулӗ эсӗр те? — тесе чӗнчӗ Раевскипе Пшигодские кавалерист, ҫӗҫҫипе консерва банкине уҫса.Небось голодны? — пригласил Раевского и Пшигодского кавалерист, открывая ножом банку консервов.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Мотоциклист хӑйӗн обязонноҫне пурнӑҫа кӗртнӗ, эсӗр тилхепене пӑрахса графиньӑна нимӗн пулӑшусӑр хӑварнишӗн вӑл айӑплӑ мар, — тесе татрӗ те Зонненбург, утса пынӑ ҫӗртех: «Пачах секретлӑ, питӗ васкавлӑ. Хӑвӑрӑн кӑна уҫмалла», — тесе ҫырнӑ пакета ҫурса уҫса, салтакпа пӗрле ҫурт еннелле утрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Эпӗ сире никама пӗлтерме юраман ҫар хыпарсене тата хам кунта мӗн сӑлтавпа килнине уҫса пӗлтеретӗп.Сейчас я открываю вам то, что является военной тайной и что вызвало мой приезд сюда.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Сывлӑшра темӗн пысӑкӑш пӑхӑр труба юрланӑ пек, унӑн юрри ҫынсене вӑратнӑ пек туйӑнчӗ, вӑл пӗр кӑкӑр та ҫапӑҫӑва тухма хатӗр тӑрас кӑмӑл, тепринче уҫӑлсах ҫитмен савӑнӑҫ, темле ҫӗнӗ япала пулассине шанас кӑмӑл ҫуратрӗ, лере — пӑлханчӑк шанчӑксене хускатса ҫӗклерӗ кунта — нумай ҫулсем хушши пухӑнса пынӑ тарӑхӑвӑн хаяр юхӑмне ирӗке тухса кайма ҫул уҫса пачӗ.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Власова ӑна питӗнчен пӑхрӗ, — Исай хӑрах куҫӗпе ывӑннӑ чухнехи пек чаркаланнӑ урисем хушшинче выртакан ҫӗлӗк ҫинелле тӗксӗммӗн пӑхнӑ, ҫӑварне темрен тӗлӗннӗ пек уҫса янӑ, хӗрлӗ сухалӗ аяккалла пӑрӑннӑ.
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
. — кӑшкӑрчӗ Павел, ҫенӗк алӑкне уҫса.
XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Андрей кӗнеке страницисене хӑвӑрт уҫса, ҫамкине хыттӑн сӑтӑрса, вӑрӑм пӳрнисемпе мӑйӑхне пӗтӗрсе, урисемпе кӑштӑртаттарса ларчӗ.
XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Унтан каллех пӗрре куҫне уҫса, тепре хупса, пӑшӑлтатрӗ:
XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Акӑ, халь эпӗ сире юрататӑп, — тен, Пашӑна юратнинчен лайӑхрах юрататӑп-и. Вӑл — чунне уҫса кӑтартман ҫын…Вот я вас люблю, — может, я вас люблю лучше, чем Пашу. Он — закрытый…
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Эпӗ ерҫрӗм! — тесе пӗлтерчӗ Егор, алӑка уҫса.
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пирӗншӗн пурнӑҫа тӗрӗс мар, йывӑр тунӑ, анчах та вӑл хӑйӗн йӳҫӗ ӑшчикне курма пирӗн куҫа хӑех уҫса парать, ҫынна пурнӑҫӑн юхӑмне епле хӑвӑртлатмаллине хӑех кӑтартса парать.
XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Офицер кӗнекесене ҫинҫе шурӑ пӳрнисемпе хӑвӑрт иле-иле уҫса пӑхрӗ, силлерӗ, унтан вӑшт кӑна аяккалла ывӑтрӗ.
X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Тупӑкра ҫӑварне уҫса выртнӑ, анчах куҫ харшийӗ унӑн ҫиллес тӗксӗмленсе тӑнӑ.В гробу лежал с открытым ртом, но брови у него были сердито нахмурены.
II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Каҫхи апат хыҫҫӑн, арӑмӗ чашӑк-тирӗке вӑхӑтра пуҫтарса илме ӗлкӗреймен пулсан, вӗсене пӗтӗмпех урайне шӑлса пӑрахнӑ, вара хӑй умне пӗр кӗленче эрех лартнӑ та, ҫурӑмӗпе стена ҫумне таянса, кичемлӗх кӳрекен янӑравсӑр сасӑпа, ҫӑварне сарлакан уҫса, куҫне хупса, юрӑ ӳлеме тытӑннӑ.
II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫак вӑхӑтра Нилов, ӗҫ тумтирне хывса, васкамасӑр урӑх кӗпе-йӗм тӑхӑннӑ та сӗтел умне пырса ларнӑ, умне темӗнле кӗнеке уҫса хунӑ.
XXXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Дэбльтоун, — кӑна мухтансах калатпӑр, — каппайчӑк Нью-Йорк ӑнланса илме пултарайман этнографиллӗ япаласене уҫса пачӗ ҫеҫ мар, вӑл тата ют ҫӗршыв ҫыннине христианла хапӑл туса кӗтсе илнипе те асӑннӑ хулана пример кӑтартрӗ.
XXXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл тата унӑн хӑш-пӗр юлташӗсем ҫул уҫса панӑ Матвей хыҫҫӑн ыткӑннӑ пулнӑ, анчах кайран, халӑх малалла мӗн тумаллине пӗлмесӗр чарӑнсан, вӑл пытанмалли ҫеҫ юлнине тавҫӑрса илнӗ, мӗншӗн тесен ӗҫ ытла шала кӗрсе кайма пултарнӑ.
XXVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Анчах Матвей, нимӗн пулман пекех, хӑйӗн вырӑнӗ ҫине ларнӑ та каллех кӗнекине уҫса хунӑ.Но Матвей, как ни в чем не бывало, сел опять и раскрыл свою книгу.
XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.