Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таса сăмах пирĕн базăра пур.
таса (тĕпĕ: таса) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗн те тӑваймӑн, ирпе кунта пурте таса пулмалла!

Ничего не поделаешь, к утру здесь должно быть чисто!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мариам йывӑррӑн сывласа илчӗ те чертежа таса хут листипе витрӗ.

Мариам вздохнула и закрыла чертеж чистым листом бумаги.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпир ҫулленех йывӑр ӗҫ пӗтмелли вӑхӑт патнелле, ӗҫ ҫинчен ӑнланасси те улшӑнас вӑхӑт патнелле пыратпӑр, ҫынсем нефте те, ҫӗр кӑмрӑкне те, тимӗр-тӑмӑра та ҫакӑн пекех ҫутӑ та таса пӳлӗмсенче ларса кӑларма тытӑнӗҫ, вӗсенчен тӗрлӗ япаласем тӑвӗҫ.

— С каждым годом мы идем к тому, чтобы тяжелый труд исчез, чтобы изменилось само понятие о труде и люди добывали нефть, уголь, металл, обрабатывали его, сидя в таких же светлых и чистых комнатах, как эта.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл нефть кӑларакан Баку хули ҫакӑн пек илемлӗ те таса пулнине, яка асфальт тӗкӗрӗ ҫинче тӳпе палӑрса тӑнине пӗлмен те иккен.

Он не знал, что нефтяной Баку — это прекрасный светлый город, где в зеркало блестящего асфальта смотрятся облака.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ачасем тиеннӗ кимӗ таса шыв ҫине ярӑнса тухрӗ.

Лодка с ребятами выскочила на чистую воду.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Прохор пӗр хушӑ сӗтел ҫивиттин таса мар ярапине пӳрни тавра явакласа ларчӗ, тепӗртакран тин сӑмах хушрӗ.

Прохор свил в пальцах грязную бахромку скатерти, заговорил не сразу.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Таса Хӗлип кунӗ, типӗ тытас вӑхӑт пуҫлансан, пирвайхи юр ҫурӗ.

В Филипповку, после заговенья, выпал первый снег.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Мана ҫавӑн пек таса сывлӑш, шӑплӑх, хыр сухӑрӗн шӑрши, пӗҫертекен лӑпкӑ хӗвел тата кимӗ хыҫӗнчен шӗмпӗлтетсе юлакан шыв темшӗн ытла та килӗшет.

Эта прозрачная тишина, воздух, пахнущий смолистой хвоей, спокойное, нежаркое солнце и журчащая за бортом вода вызвали у меня чувство беспричинной радости.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ураписем пылчӑклӑ, аякӗсене таса мар туратсем сӗртӗнсе вараланӑ.

Колеса в грязи, бока исхлестаны ветками.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Мӗнле йӑла вӑл таса урая ҫӑвасси, — мӑкӑртатрӑм эпӗ.

— Что за привычка чистые полы мыть? — сказал я.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пуринчен ытла вӑл хулари лапӑрчӑк мостовой тӑрӑх ҫӳреме юратнӑ, кӳлленсе тӑракан шыв пек таса мар пӗлӗте, тӑван хула ҫийӗпе ярӑнса иртекен тачка та чуна ҫывӑх пӗлӗте пӑхса киленнӗ.

Он был так рад шагать по грязной мостовой города и видеть над головой дождливое и мутное, как грязная лужа, небо, милое небо своего родного города.

VI // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Ҫавӑнпа ӗнтӗ суд иккӗленсе тӑман, доктор Давид Матье свидетель показанине хисепе илмен вӑл, мӗншӗн тесен вӑл этем кӑна, 64-мӗш номерлӗ полицейски показанине кӑна хисепе илнӗ, мӗншӗн тесен вӑл таса идея, судьясем патне ӑна турӑ хӑй янӑ тейӗн, турӑ янӑ ҫутӑ пайӑрки тейӗн ӑна.

Поэтому Суд не задумался отвести показания доктора Давида Матье, который всего только человек, и принял во внимание показания полицейского Матра, ибо он есть чистая идея и, как луч, ниспослан богом на скамью свидетелей.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Вӑл улӑшӑнми япала, таса япала.

Она чиста, неизменна и беспримесна.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Тупата, пит таса вырӑн.

Ей-ей чистое!

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Питӗ таса вырӑн.

— Чистое помещение.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Анатоль Франс прози ҫӑмӑл та янкӑр таса проза.

Проза Анатоля Франса легкая и абсолютно чистая.

Анатоль Франс // А. Роскин. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с. — 3–6 с.

Лӑсӑллӑ вӑрманӑн уҫӑ та таса сывлӑшне Залкинд киленсе сывларӗ.

Парторг жадно вдыхал настоенный на хвое сочный воздух.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таса сывлӑш витӗр инҫетри кӑвак пӗлӗт уҫҫӑн курӑнать.

В прозрачном воздухе четко вырисовывались синие дали.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн ҫынсем, пирӗн лашасем, пирӗн механизмлӑ чаҫсем ӗҫ кӗрешӗвӗсенче мӗнле ӗҫлени ҫинчен тата вӗсем мӗнле ҫитӗнӳсем туни ҫинчен каласа кӑтартасси пирӗн таса тивӗҫ мар-ши вара?

Разве не святая наша обязанность — показать, в каких трудовых сражениях участвовали наши люди, наша конница, наши механизированные части и чего они достигли?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе, таса кӗпе тӑхӑнса, ун патне пырса ӑна хулпуҫҫинчен тытрӗ те: — Сана ӗнтӗ, Алексей, ӑнлантарса пама кирлӗ мар, эсӗ хӑвах пурне те ӑнланатӑн, — терӗ.

Беридзе, переодевшийся в чистую сорочку, подошел к нему и взял за плечи: — Тебе же не надо объяснять, Алеша, ты все понимаешь сам.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней